词条 | 与安子介 |
释义 | 基本信息作品名称:与安子介 创作年代:明代 作者:唐顺之 文学体裁:散文 作品原文与安子介[1] 谨具布被一端[2],奉为令爱送嫁之需[3],布被诚至质且陋矣,然以之厕于刺绣结绘[4],绫绮绡金[5],缀翠玄朱[6],错陈之间,则如苇箫土鼓[7],而与朱弦玉磬,金钟大镛相答响[8],乃更足以成文。又如贵介公子[9],张筵邀客,珠履貂寇,狐裘豹袖,联翩杂座,既美且都[10];而有一山泽被褐老人[11],逍遥曳杖其间[12],乃更足以妆点风景,而不失其为质且陋也。且夫桓少君之事[13],兄之所以养成闺行,而出乎习俗之外者,岂足多让古人哉!素辱知爱,敢以家之所常用者为献,而侑之以辞[14]。不然,亦愿兄受之,而以畀之媵仆之用可也[15]。 作品注释[1]安子介:事迹不详。 [2]一端:即一床。 [3]令爱:尊称对方的女儿。 [4]刺绣结绘:刺绣各种美丽的花纹图案。 [5]绫:绫子,比缎子薄的丝贴品。绮:有花纹图案的丝贴品。绡金:即销金,在织物上嵌以金钱。 [6]缀以玄朱:结缀着各种鲜艳颜色的丝贴品。 [7]蔬箫:截苇为箫。土鼓:古乐器。皆指粗陋简易的乐器。 [8]大镛:大钟。 [9]贵介:尊贵。介,大。 [10]既美且都:《诗经.郑风.有女同车》:“洵美且都。”都,安娴文静,大方。 [11]被褐:穿着粗布衣服。 [12]鬼杖:拄着拐杖。曳,牵引。 [13]桓少君:东汉鲍宣妻,初嫁鲍宣,鲍宣不悦其随嫁之盛。桓少君于是去掉服饰,更著短布裳,与鲍宣共挽鹿车归里,礼姑即毕,提瓮引汲,修行妇道,乡里称之。 [14]侑:劝。 [15]畀(bì必):给。媵(yìng硬):陪嫁的人。 作品赏析朋友嫁女,按当归常规世俗,应该馈赠珍贵礼品,而唐顺之只送一床布袋,且以质朴节俭相劝勉。在人们以豪华奢侈为荣的时代风尚中,这样做是难能可贵的。唐顺之在短信中,巧比妙喻,处处以布被之质仆和绫绮之华贵做对比,强调质仆之美,强调相互为用,强调在豪华富贵之中不要忘记节俭。 作者简介唐顺之(1507—1560),字应德,一字义修,江苏武进人。明嘉靖八年进士,官翰林院编修。后罢官入阳羡山读书十余年,复召用,视师浙江,屡破倭寇,以功升右佥都御史。他是明代中叶重要散文家,和王慎中同为“唐宋派”的领袖,反对模拟古文,对复古派的文风提出尖锐批评。他的文章叙事严谨,简雅情深。著有《荆川先生文集》。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。