原文
鲁朱家者,与高祖同时。鲁人皆以儒教,而朱家用侠闻。所藏活豪士以百数, 其余庸人不可胜言。然终不伐其能,歆其德,诸所尝施,唯恐见之。振人不赡,先从贫贱始。家无馀财,衣不完采,食不重味,乘不过軥牛。专趋人之急,甚己之私。既阴脱季布将军之阸,及布尊贵,终身不见也。自关以东,莫不延颈愿交焉。
楚田仲以侠闻,喜剑,父事朱家,自以为行弗及。
译文
鲁国的朱家在社会上活动的年代与刘邦为帝的年代相同。鲁国人都喜欢以儒家的仁义之道教导后人,而朱家却因为是侠士而闻名。他所藏匿和救活的豪杰有几百个,其余普通人被救的说也说不完。但他始终不夸耀自己的才能,不对别人有恩德而沾沾自喜,那些他曾经给予过施舍的人,唯恐再见到他们。他救济别人的困难,首先从贫贱的开始。他家中没有剩余的钱财,衣服破得连完整的彩色都没有,每顿饭只吃一样菜,乘坐的不过是个牛拉的车子。他专注于为他人的急难奔走,比自己的私事更出力。他曾经暗中使季布将军摆脱了被杀的厄运,待到季布将军地位尊贵之后,他却终身不肯与季布相见。从函谷关往东,人们莫不伸长脖子盼望同他交朋友。楚地的田仲因为是侠客而闻名,他喜欢剑术,以孝敬父亲的礼节来侍奉朱家,他认为自己的操行赶不上朱家。
字词解释:
活:使。。活
庸人:平常人
胜:尽、完
歆:欣喜
德:恩惠
诸:凡是
施:施恩
振:同“赈”,救济
赡:富足
完:完整
采:同“彩”,衣上彩色的花纹
重味:兼味,这里指两样菜
关:指函谷关
延:伸长
事:侍奉
及:等到
阴:暗中
伐:夸耀