词条 | 游天目山 |
释义 | 作品名称:游天目山 创作年代:明代 文学体裁:散文 作者:袁宏道 作者[明]袁宏道 (1568~1610)明代文学家,"公安派"主帅,袁宗道二弟。字中郎,又字无学,号石公,又号六休。荆州公安(今属湖北)人。 袁宏道始终无意于仕途,万历二十年(1592)就中了进士,但他不愿做官,而去访师求学,游历山川。他曾辞去吴县县令,在苏杭一带游玩,写下了很多著名的游记,如《虎丘记》《初至西湖记》等。他生性酷爱自然山水,甚至不惜冒险登临。他曾说“恋躯惜命,何用游山?”“与其死于床,何若死于一片冷石也。”(《开先寺至黄岩寺观瀑记》)在登山临水中,他的思想得到了解放,个性得到了张扬,文学创作的激情也格外高涨。宏道在文学上反对“文必秦汉,诗必盛唐”的风气,提出“独抒性灵,不拘格套”的性灵说。与其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,合称“公安三袁”。 原文数日阴雨,苦甚。至双清庄,天稍霁。庄在山脚,诸僧留宿庄中,僧房甚精。溪流激石作声,彻夜到枕上。石篑梦中误以为雨,愁极,遂不能寐。 次早,山僧供茗糜,邀石篑起。石篑叹曰:“暴雨如此,将安归乎?有卧游耳!”僧曰:“天已晴,风日甚美。响者乃溪声,非雨声也。” 石篑大笑,急披衣起。啜茗数碗,即同行。 解释数日:连日。 苦甚:烦闷得很 。 霁:雨过天晴。 茗糜:茗,茶;糜,粥。 安:疑问代词,哪里。 卧游:原指不能亲临游览胜地,以欣赏山水画代替游览,此处指躺在床上神游。 啜:喝。 即:立刻。 译文连日来阴雨绵绵,让人烦闷得很。我们到了双清庄时,天气稍稍转晴。双清庄在天目山脚下,和尚们留我们住在双清庄上。和尚们的房间里很讲究。溪水冲激到山石上,发出响声,整夜在枕边作响。石篑朦胧中错把这种声音当作下雨,烦透了,怎么也睡不着。 第二天早上,和尚送来早茶、早饭,招呼石篑起床。石篑感叹说:“下着这么大的暴雨,能到哪里去呢?只有躺在床上神游罢了!”和尚说:“天晴了,风和日丽,天气极好。那响声是溪流的声音,不是雨声。”石篑大笑,急忙穿好衣服起床。我们一口气喝了好几杯茶,立刻一同出发,去游览天目山。 简析这是一篇记游的散文,作者的目的是写双清庄的溪水。读这篇短小的散文要紧紧抓住一个“误”字一个“笑”字:一个“误”字既突出了溪声和雨声的相似,也将爽朗的石篑“捉弄”得忽悲忽喜,为文章掀起了波澜;石篑的大“笑”,一则是由于“风日甚美”,可以出游,一则是对夜间“愁极,遂不能寐”的自嘲。这篇记游的散文既没有生动的画面、鲜明的色彩,也没有逼真的形象,作者只写了溪水的声响,而且是通过石篑听觉上的感受从侧面来介绍给读者的。作者落笔于人物,却落实于景物,写得清新自然,别有情趣。 |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。