词条 | 伊戈尔远征记 |
释义 | 简介《伊格尔远征记》,俄罗斯古代英雄史诗 。成书于1185~1187年,著者不详。全诗由序诗、中心部分和结尾组成,以12世纪罗斯王公伊戈尔一次失败的远征为史实依据。史诗成书的时代,正是俄罗斯大地上公国林立,相互攻击、残杀的时代。主人公伊戈尔为消除公国的外患——盘据在黑海沿岸的波洛夫人,率远征军进行征伐。在伊戈尔身上,兼有着为自己民族抗御外敌的英雄气概和追求个人荣誉、轻率行动的性格特征。伊戈尔的远征失败了,他先是成了敌人的阶下囚,后来终于逃回了祖国。史诗最后借基辅大公之口道出了这部作品的要旨:团结起来,为祖国和民族,为伊戈尔的失败复仇。作品在叙述英雄业绩时充溢着爱国主义精神和浓郁的抒情气氛。在作者笔下,俄罗斯大地上的山川风物都具有灵性。作品大量使用了象征、比喻等修辞手法,显示出对于民歌的继承关系,对后代诗人产生了巨大影响。</DIV> 基本介绍史诗《伊戈尔远征记》是基辅时期文学、同时也是整个俄罗斯古代文学中最伟大的作品。这部史诗以真实的历史事件为素材,刻画出了伊戈尔等俄 罗斯勇士的形象,表达出了反对王公内讧,维护罗斯统一的爱国主义思想。 马克思在读了这部史诗后曾说:“这部史的要点是号召俄罗斯王公们在一大 帮真正的蒙古军的进犯面前团结起来。” 史诗的作者不详,后人猜测为接近王公的某位武士或宫廷歌手。《远征 记》写到了被俘的伊戈尔于 1185 年的逃回,却没有提及随父出征的伊戈尔之 子弗拉基米尔于 1187 年逃回,学者们据此成功地将《远征记》的成书年代断 定在 1185——1187 年之间。在《远征记》诞生的年代,基辅罗斯已面临解体 的危险,各方诸候纷纷自立朝廷,封建割据加重,王公们彼此之间连年作战, 罗斯陷入纷争的灾难之中。与此同时,生活在南方草原上的突厥游牧民族, 乘机对罗斯进行侵优,于是,俄罗斯人与突厥人的战斗便在伏尔加河和第聂 伯河之间的广阔草原上不断地进行着。1184 年,基辅大公斯维雅托斯拉夫曾 对南方的突厥族之一支的波洛韦茨人进行了一次成功的征讨。次年,未能参 加这次征讨的诺夫哥罗德王公伊戈尔率军对波洛韦茨人进行又一次征讨。这 次征讨以失败告终,伊戈尔本人也被俘。史诗描写的就是伊戈尔这次失败的 远征。这部不足千行的史诗,可分为五个部分,除序诗和尾声外,还有主体 的三个部分。第一部分写伊戈尔不顾日蚀的凶兆执意出征,初战告捷,再战 则大败,伊戈尔被俘;第二部分写基辅大公斯维雅托斯拉夫的“金言”,他 批评了伊戈尔的一意孤行,号召王公们团结起来,共同抵御异族的侵略;第 三部分写俄罗斯大地受人民之呼声的感动,帮助伊戈尔逃回了罗斯。 伊戈尔是《远征记》的主人公。对于这个主人公,《远征记》的作者所 持的态度是双重的。一方面,作者欣赏伊戈尔为了国家挺身而出的行为,歌 颂了他在战斗中勇敢无畏的精神;另一方面,作者也批评了他为了追求个人 荣誉而擅自出征的自私举动,指出了伊戈尔的行为给罗斯带来的灾难。史诗 写的是伊戈尔的远征,但史诗中最主要的两个部分却是“金言”和“哭诉”。 在描写了伊戈尔失败的远征之后,作者让基辅大公斯维雅托斯拉夫对众王公 “吐露了含泪的金言”,他在——列举了俄罗斯王公和军队的荣光之后,也 严厉地批评了伊戈尔的行为和王公们的内讧: 雅罗斯拉夫和符谢斯拉夫的所有子孙! 请把你们的军旗低垂, 请把你们残钝的宝剑插进鞘中。 因为你们已丧失了祖先的光荣。 因为你们已以自己的动乱 开始把邪恶的敌人 引向俄罗斯的国土,引向符谢斯拉夫的财宝。 要知道,正是由于你们的内讧, 暴力才从波洛韦茨人的土地上袭来! 在《伊戈尔远征记》成书的年代里,在欧洲还出现了另外几部史诗,它 们就是法国的《罗兰之歌》、西班牙的《熙德之歌》和德国的《尼伯龙根之 歌》。这几部史诗曾被并称为欧洲中世纪的“四大英雄史诗”。将《伊戈尔 远征记》与另外三部史诗比较一下,可以发现一些相近的地方。首先,它们 写作的年代很相近,都在十一至十二世纪,写成后均被埋没了数个世纪,又 都在十八、十九世纪之交时由于浪漫主义文学运动的兴起而被重新发现;其 次,几部史诗均表达了忠君爱国的主题思想,并塑造了勇敢的骑士和战士形 象;最后,几部史诗都具有浓重的悲剧色彩,主人公不是被俘,就是战死, 但最后,在每部史诗的结尾处,又都有作者添加的或多或少的乐观结尾;熙 德手下的勇士在决斗中战胜了作恶的两公子,查理大帝领兵替罗兰复了仇, 伊戈尔也最终逃回了祖国。另外,几部史诗中都有宗教意识的渗透、民间文 学的影响,等等。这些共性表明,以《伊戈尔远征记》为代表的古代俄罗斯 文学,已开始接近西欧的文学发展水平。《伊戈尔远征记》是在十八世纪九 十年代由俄罗斯古文献专家穆辛一普希金在圣雅罗斯拉夫尔寺院中发现的, 原稿不幸在 1812 年的莫斯科大火中被焚,幸有几个临摹抄本留存下来。《远 征记》被发现后,在当时和后来都引起了学者和文学家的极大兴趣,人们解 读、翻译它,撰文研究它。据不完全统计,《伊戈尔远征记》拥有的俄文译 本就有近百种,许多著名诗人都曾译过它。研究《远征记》的著作和论文数 以千计。数年之前,在乌克兰的基辅还举行过纪念《伊戈远征记》诞生八百 周年的国际学术讨论会。作为俄罗斯古代文学的丰碑,《伊戈尔远征记》也 引起了俄罗斯以外的学者和读者的关注,被译成几十种外文。在中国,1957 年出版了由魏荒弩先生翻译的中文译本。 由于《伊戈尔远征记》这部史诗的过于完美,由于《伊戈尔远征记》出 现时基辅罗斯文化水平的相对落后,有人曾怀疑《远征记》的写作年代,认 为它系后人的伪笔。这座俄罗斯古代文学中的丰碑过于突兀,确实容易让人 生出疑心。但绝大多数俄罗斯学者对这一意见持反对态度,从诗人普希金到 当今的利哈乔夫院士,都为《伊戈尔远征记》作过有力的辨护。 诗歌节选第三部分写伊戈尔的妻子在雅罗斯拉夫娜在普季夫尔城头的“哭诉”,这是全诗最优美的段落,体现了书面文学和民间文学的完美结合,雅罗斯拉夫娜也被视为俄国文学中第一个完美的女性形象。请听她分别向风儿、德聂泊河和太阳发出的三段“泣哭”和“悲诉”: “哦,风啊,大风啊! 神啊,你为什么不顺着我的意志来吹拂? 你为什么让可汗们的利箭 乘起你轻盈的翅膀 袭卷到我丈夫的战士们的身上? 难道你在碧海上爱抚着大船, 在云端下吹拂得还少? 神啊,你为什么要把 我的快乐在茅草上吹散?” “啊,德聂泊o斯洛武季奇! 你已把横贯波洛夫土地的 重重山岭打穿。 你以自己的波涛拥抱着斯维雅托斯拉夫的大摇船 直送到柯比雅克的营垒。 神啊,请把我的丈夫给我送来, 好使我不再在大清早把眼泪洒向 茫茫的大海。” “光明的、三倍光明的太阳啊! 你对什么人都是温暖而美丽的: 神啊,你为什么要把你那炎热的光芒 射到我丈夫的战士们的身上? 为什么在那无水的草原里,你用干渴扭弯了他们的弓, 用忧愁塞住了他们的箭囊?” |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。