词条 | 宣布成圣 |
释义 | 基本信息《宣布成圣》是一首诗歌,作者约翰·多恩John Donne(1572 - 1631)年,英国诗人、教士、传教士。1572年生于伦敦的一个富商之家,信仰罗马天主教。多恩与乔治·赫伯特和安德鲁·马韦尔同属最伟大的玄学派诗人。他的创作他不仅影响了他同时代的诗人,还影响到艾略特、约翰·克娄·兰塞姆(John Crowe Ransom,)、爱伦·泰特(Allen Tate)等二十世纪时的诗人。与其他玄学派诗人一样,多恩的诗作也运用比附比喻(conceits)(精巧、惊人的比喻),也从日常生活和广博的学识中寻找意象。在玄学派诗人中,他能将强烈的情感和学识上的独创和练达加以完美结合。作品包括爱情诗、讽刺诗、格言诗、宗教诗以及布道文等。诗歌节奏有力,语言生动,想象奇特而大胆,常使用莎士比亚式的机智的隐喻,这些特点在他的诗集《歌与短歌》中体现得十分明显。他于1631 年3月31日卒于伦敦。 诗歌原文看上帝面上请住嘴,让我爱; 你可以指责我中风兼痛风, 可以笑我鬓斑白、家道穷, 且祝你胸有文采、高升发财, 你可以选定路线去谋官, 看重御赐的荣耀和恩典, 仰慕御容或他金铸的脸. 对你的路固然要刮目看待, 但是你要让我爱。 唉,唉,我的爱会把谁妨碍? 我们叹息翻沉过谁家商船? 谁家田地曾被我的泪水淹? 我发冷,何曾推迟春天到来? 我发烧.烧得我血脉如焚, 何曾使瘟疫死亡单增加一人? 士兵们寻求战争,而律师们 把爱争吵的诉讼者招徕, 无关乎她与我相爱。 随你怎么说,我们禀性于爱; 你可以把她和我唤作蜉蝣, 我们也是灯芯,不惜以死相酬, 鹰和鸽深藏在我俩心怀; 我们使凤凰之谜更增奇妙, 我俩合一,就是它的写照, 两性结合,构成这中性的鸟。 我们死而复生,又照旧起来, 神秘之力全来自爱。 我们若非靠爱生,总能死于爱, 如果配不上灵车和厚葬, 我们的传奇至少配得上诗章; 如果我们不配在史册上记载, 就在十四行诗中建筑寓所, 如此精制的骨灰瓮独具高格, 不会比占半英亩的墓葬逊色。 这些颂歌将向普天之下告白: 我们成圣是由于爱。 人们将这样祈求我们:神圣的爱 使你们互为庇护的隐居地, 狂暴的爱,却赋予你们以安谧; 你们把世界的灵魂提炼出来 注入于你们眼睛的明晶, 制成这样的镜子和望远镜, 把一切集中反映于你们之中, 万国、城镇、宫廷:向天膜拜, 祈求你们典范的爱! 诗歌赏析约翰·多恩John Donne,天生是骄傲的一副身躯,他那精巧惊人的比附比 喻风格以节奏有力、语言生动、想象奇特大胆的风格深深影响着同时代的诗人 。 他是文艺复兴时期玄学派大师。其诗歌的独特风格之所以震撼和吸引着一 代代的文坛评论大家,不仅仅因为他的诗风诡异奇谲,奇思妙喻娴熟运用于行文 之间,更因为他的诗歌中字里行间充满了悖论性。《宣布成圣》却渗透着他悖论 中的和谐与统一。 单从题目便可看出他对爱的热衷并且是那么的执着肯定,无比强烈的内心 渴望让他自己都震撼,于是他呐喊般表达着。他把我们成圣的理由归结于爱, 这种爱,很显然不是纯粹的男女之欢,更甚至包含了对家庭乃至全人类非世俗 的一种寄托。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。