词条 | 徐梵澄文集 |
释义 | 《徐梵澄文集》收录了徐梵澄早年翻译的尼采作品《苏鲁支语录》、《尼采自传》等,他翻译并重新修订过的《薄伽梵歌》、《五十奥义书》等关于古印度文明的经典,以及他写的阐发中国哲学的《老子臆解》、《陆王学述》等著述。文集还首次出版了他的五部英文著作,《小学菁华》、《孔学古微》、《易大传———新儒家入门》等,当年他翻译的初衷是向西方介绍“孔学、小学及中土所传唯识之学”。 图书信息作 者: 徐梵澄 出版社:三联书店上海分店; 第1版 (2006年2月1日) 精装:9320页 开本:32开 ISBN:7542620479 条形码:9787542620477 商品尺寸: 21.8 x 15.8 x 56 cm 商品重量: 13 Kg ASIN:B00114E2D0 内容简介徐梵澄早年追随鲁迅,是鲁迅最宠爱的弟子,徐梵澄不仅通晓国学,并精通梵、拉丁、古希腊等9种语言,在中西哲学、宗教、文艺、诗歌每一领域都做过深入研究,是位集中、印、西学于一身的哲人、学术大师、翻译家。留德期间,受鲁迅的嘱托翻译尼采的著作,被称作国内翻译尼采贡献最突出的翻译家,更是国内翻译印度古典、经典的集大成者。 徐梵澄是传统意义上的士人,徐梵澄至少有五大学术贡献:以精神哲学的思路重新阐释中国古典思想,如《老子臆解》被很多知识分子称道,用英文著述并翻译中国古代学术菁华,是中国第一位重点翻译尼采的翻译家;他系统地翻译印度古代经典并全面地介绍了印度现代“圣哲”室利阿罗频多的思想。 徐梵澄曾说,“锲而不舍,如数十年来所治之精神哲学”。孙波表示,徐梵澄由翻译尼采到介绍室利阿罗频多,又从研究翻译印度古代文明的宝典回归于阐释中国传统文化的精华,他的精神轨迹延续了鲁迅的“立人”、“改造国民性”的文化理想。 《徐梵澄文集》收录了徐梵澄早年翻译的尼采作品《苏鲁支语录》、《尼采自传》等,他翻译并重新修订过的《薄伽梵歌》、《五十奥义书》等关于古印度文明的经典,以及他写的阐发中国哲学的《老子臆解》、《陆王学述》等著述。文集还首次出版了他的五部英文著作,《小学菁华》、《孔学古微》、《易大传———新儒家入门》等,当年他翻译的初衷是向西方介绍“孔学、小学及中土所传唯识之学”。 文集中还收录了徐梵澄翻译的大量印度室利阿罗频多学院创办人圣哲室利阿罗频多的著作,其中《神圣人生论》被印度视作现代惟一经典,还包括《瑜伽论》等4部。另外还有《母亲的话》共四辑,包括当时在印度室利阿罗频多学院担任院长、被徐梵澄称为“神圣母亲”的密那的言论,甘地曾经赞曰:“此滴滴甘露也!” 此外,文集中还包括了徐梵澄首次面世的自订古体诗集《蓬屋诗存》,系统收集了大量集中反映他思想精神的片段,以及关于佛、老、庄的文章,如《蓬屋说诗》、《希腊古典重温》等。 作者简介徐梵澄(1909—2000)原名琥,谱名诗荃,字季海,湖南长沙人。徐梵澄不仅通晓国学各脉,且能用英、法、德、梵、日、拉丁、古希腊、印地等语言进行研究,在中西哲学、宗教、文艺、诗歌每一领域都涉猎颇深,是位集中、印、西学于一身的哲人、学术大师、翻译家。徐梵澄早年追随鲁迅,是鲁迅最宠爱的弟子。抗战胜利后,受国民政府教育部的委派,赴印度参与中印文化交流,任泰戈尔国际大学教授。1951年,入南印度室利阿罗频多学院,任华文部主任。徐梵澄系统译出了印度民族大法,即古今韦檀多学一系的经典,有“当代玄奘”之称。 本书目录徐梵澄文集 卷1 南海新光 附:阿罗频多事略 阿罗频多修道院概况 玄理参同 韦陀教神坛与大乘菩萨道概观 《唯识二十论》钩觉 关于毗沙门天王等事 老子臆解 道经 德经 《周易》西行 “超人”论衍 专史·新研·极成 陆王学术 一 小引 二 定名 三 精神哲学的建立 四 为何与如何 五 朱、陆并尊 六 陆学非禅 七 论学之诗 八 所立卓尔 九 非禅之悟 十 姚江之成学 十一 居夷处困 十二 儒将事功 十三 先知与彻悟 十四 知行合一 十五 教言摘录 十六 王、湛新学 十七 王、罗论学 十八 陆、王被攻击 十九 戴东原攻击程、朱,牵连陆、王 梵文研究在欧西 神名释 徐梵澄文集 卷2 Plates Introduction A Brief History of the Chinese Language Appendix 徐梵澄文集 卷3 孔学古微 周子通书 肇论 唯识菁华 易大传——新儒家入门 徐梵澄文集 卷4 …… 徐梵澄文集 卷5 徐梵澄文集 卷6 徐梵澄文集 卷7 徐梵澄文集 卷8 徐梵澄文集 卷9 徐梵澄文集 卷10 徐梵澄文集 卷11 徐梵澄文集 卷12 徐梵澄文集 卷13 徐梵澄文集 卷14 徐梵澄文集 卷15 徐梵澄文集 卷16 文摘“结合”略同于《大易》 所说:“夫大人者与天地合其德,与日月合其明,与四时合其序,与鬼神合其吉凶,先天而天弗违,后天而奉天时。天且弗违,而况于人乎?况于鬼神乎?”——这是“学”或“明”,在印度最为普遍,然其中邪说谬见亦多。正如热带森林,佳卉良材固多,而毒草恶木时有。要廓清邪说,指出正途;这些文字,读者可能欣赏,然于印度文化背景稍已明了的人,始更能钦重。用的是英语,容易泛泛看过,若细究其中义理而寻绎其由来,乃知其博大高深。这诚如苏迷庐山顶洪声发声,沉雄飞越,一声一声扣着世界众生内心深处,要儆醒而又儆醒,知觉而又知觉,走神圣的正途。要诚,要信,要皈依,要起企慕而力争上游,要静,要敬,要爱,要努力为神圣事业,要发现性灵,发现“自我”,要证会“超心思” |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。