相煎何急
xiāng jiān hé jí
典故:
南朝宋刘义庆《世说新语·文学》:“文帝(曹丕)尝令东阿王(曹植)七步中作诗,不成者行大法。应声便为诗曰:‘煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下然,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急!’帝惭以无色”后因以“”喻自相残杀或迫害。
白话译文:
文帝(曹丕)曾经下令让东阿王(曹植)七步之内作出诗句,做不到就将其处以死刑。文帝的话刚说出口东阿王就做出了诗:‘ 用豆荚去煮汤的时候,豆荚溶出的汁液与水一起沸腾着。秸秆在锅下燃烧,豆子在锅中黯然哭泣。悲哀本是同一家庭的兄弟,却要如此的自相残杀!’
后来用 “相煎何急” 去比喻兄弟间手足残杀自相迫害。
字词解释
尝:曾经
令:命令
法:死刑
釜:锅
惭:惭愧
近义词:
煮豆燃萁、同室操戈
用 法:
主谓式;作谓语、定语;含贬义