请输入您要查询的百科知识:

 

词条 喜戴高帽
释义

原文

俗以喜人面谀者曰“喜戴高帽”。有京朝官出仕于外者,往别其师。师曰:“外官不易为,宜慎之。”其人曰:“某备有高帽一百,适人辄送其一,当不至有所龃龉。”师怒曰:“吾辈直道事人,何须如此!”其人曰:“天下不喜戴高帽如吾师者,能有几人欤?”师颔其首曰:“汝言亦不为无见。”其人出,语人曰:“吾高帽一百,今止存九十九矣。”

译文

通常把当面奉承让人高兴的话叫做“戴高帽”。有个京官要到外地去任职,离京前去和他的老师告别。他的老师说:“外面的官不容易做,应当谨慎些。”那人说:“我准备了一百顶高帽,逢人就送他一顶,应当不至于有关系不融洽的人。”老师生气的说:“我们以正直的原则侍奉上级,给别人做事,为什么需要这样呢?”那人说:“天下像老师您这样不喜欢戴高帽的人,能有几个呢?”老师点了点头(表示赞同他)说:“你的话也不是没有道理。”那个人出来后对别人说:“我原有一百顶高帽子,现在只剩九十九顶了。”

这个故事说明当局者迷。后用以比喻对人说恭维的话。

注释

俗:通常。

面:当面。

谀:奉承。

喜:喜爱,喜欢。

往别:告别。

易:好,容易。 为:做。

适:遇到,逢到。

辄:就。

龃龉(jǔyǔ):上下牙齿不齐。比喻意见不合,产生矛盾。

怒:发怒,生气。

直道:直率的方式。事:对待。

欤(yú):呢。句末疑问语气词。

颔首:点头。

语:告诉。

见:见识其:他的。

如此:这样。

止:通“只”,只有。

英语版

we call it "courtier" when flattering someone in the spot. a student say goodbye to his master(senior officer) before he leave Beijing for taking a post in another place.The master say:"it is troublesome to be a officer in the provinceal capital.

the student reply:" Don't worry, master, I have been ready one hundred courtiers and I will give the person I met one courtier,which must satisfy the local persons.

The teacher scold the student seriously:"we are all the well-educated persons, how can you do such a thing?

The student pretend to show the embarrassing face and say:"there are few persons who dislike being flattered and there are few perons like you.

The teacher feel happy after listening, nodding and say:"you are so correct!

Before leaving beiJing, this student tells his friends:"I have prepared for one hundred courtiers while they are 99 ones left.

The story has tell us that Outsiders see more than insiders,which afterward is used to say compliment word to other person

启示

这个故事讽刺了那些不知不觉中就已经戴上高帽的人

这个故事说明当局者迷。后用以比喻对人说恭维的话。

人们大多数喜欢听顺耳的话,不喜欢听逆耳的话,所以能闻过则喜的人是罕见而伟大的。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/24 3:38:13