请输入您要查询的百科知识:

 

词条 味与韵
释义

皮千得(1910—),韩国著名诗人、散文家、英国文学专家。皮千得曾经说过的名言: “话题的贫乏意味着知识的贫乏、经验的贫乏、感情的贫乏。语言技巧的拙劣,其根源在于思维方式的混沌。 沉默是准备语言的时间,是休息的时间,也是愚笨的人维持体面的时间。 一个不善言辞的人作领袖的国家一定是一个落后的国家。而苏格拉底、柏拉图、孔子之所以被尊为圣人,正是因为他们能用语言来传播他们的思想。肯尼迪之所以为总统,亦是因为他具有高超的演说才能。”

中文名:皮千得

国籍:韩国

职业:诗人,散文家,英国文学家

代表作品:味与韵

《味与韵》简介

《味与韵》是韩国著名诗人、英国文学专家皮千得的一首诗歌。

作者简介

皮千得(1910—),韩国著名诗人、散文家、英国文学专家。

皮千得曾经说过的名言: “话题的贫乏意味着知识的贫乏、经验的贫乏、感情的贫乏。语言技巧的拙劣,其根源在于思维方式的混沌。

沉默是准备语言的时间,是休息的时间,也是愚笨的人维持体面的时间。

一个不善言辞的人作领袖的国家一定是一个落后的国家。而苏格拉底、柏拉图、孔子之所以被尊为圣人,正是因为他们能用语言来传播他们的思想。肯尼迪之所以为总统,亦是因为他具有高超的演说才能。”

《味与韵》原文

맛 과 멋

맛은 감각적이요, 멋은 정서적이다.

맛은 적극적이요, 멋은 은근하다.

맛은 생리를 필요로 하고, 멋은 교양을 필요로 한다.

맛은 정확성에 있고, 멋은 파격에 있다.

맛은 그때뿐이요, 멋은 여운이 있다.

맛은 얕고, 멋은 깊다.

맛은 현실적이요, 멋은 이상적이다. U$$]

정욕 생활은 맛이요, 플라토닉 사랑은 멋이다.

그러나 맛과 멋은 반대어는 아니다.

사실 그 어원<语源>은 같을지도 모른다.

맛있는 것의 반대는 맛없는 것이고, 멋있는 것의 반대는 멋없는 것이지 멋과 맛이 반대되는 것은 아니다.

맛과 멋은 리얼과 낭만과 같이 아름다운 조화를 이루는 것이다.

그러나 맛만 있으면 그만인 사람도 있고, 맛이 없더라도 멋만 있으면 사는 사람이 있다.

맛은 몸소 체험을 해야 하지만, 멋은 바라보기만 해도 된다.

맛에 지치기 쉬운 나는 멋을 위하여 살아간다.

출처: <인연>

수필가 피천득

《味与韵》译文

味 与 韵

味是种感觉,韵是种情绪

味是积极的,韵是婉转的]

味是生理所必需的,韵是教养所必需的-

味是有确定性的,韵是可突破的r

味不过是味,韵则有余韵瑶绕I

味之浅,韵之深

味是现实的,韵是理想的-

情欲生活是味,伯拉图式的爱情是韵

但味与韵并非格格不入

其实它们是否来源于同种语源,也无人所知

有味之相反是无味,有韵之相反是无韵

总之,味与韵绝非相反

味与韵如同现实和浪漫那般

是美妙绝伦的组合

可是,有的人只是重于生活之味

而有的人即使生活无味,也能活在生活之韵中

味是要亲身去体验的

而韵是单用眼睛便可以看到的

我易腻于味

故为韵而活

皮千得的散文《因缘》

“有的人,我们思念之极,却只有一面之缘;有的人,我们避而不见,虽然那个人是我们用却一生都无法忘怀的。朝子和我见了三次面,第三次,还不如不见的好。”则出自此文。

《因缘》是一篇非常清新的小散文,但它却是韩国人心目中的散文经典之作。文章中提及的朝子,是日本社会教育家M老师的女儿,作者第一次见到她时,她还是一位小学生,像豌豆花一样可爱。眼睛亮亮的,整天笑眯眯地跟在“我”身后,我们会一起散步,朝子会给“我”看她在教室里穿的白色运动鞋。分别的时候,“朝子抱着我的脖子,在我的面颊上亲了亲,把她用过的小手绢和戴过的小戒指,作为离别的礼物,送给了我”。

第二次见面时,朝子出落得像他们家院子里的木莲花一样清纯,那时,她在圣心女子学院英文系读三年级。“晚饭前我们一起出去散步,没有任何约定,但我们的脚步却不约而同地朝着圣心女子学院的方向走去。我们几乎将校园转了个遍,回来的时候,我问朝子,她的鞋柜在哪里,她一脸茫然,看着我说,现在进教室,不用脱鞋子,直接进去就可以了。然后,她突然跑进教室,把白天忘在教室的雨伞拿了回来。直到现在,每当我看到女孩子的雨伞,就会想起朝子的那把漂亮的浅绿色雨伞。”晚上,朝子和“我”谈文学一直谈到很晚,之后我们轻轻握了握手,道别。就像当时新出版的作家伍尔芙的小说《岁月》里讲述的故事一样。

之后又过了数十年,期间爆发了第二次世界大战,韩国解放了,然后又爆发了朝鲜战争。“我”依然常常想起朝子,想她是不是结婚了?有没有因为战乱而受伤?丈夫有没有战死?总之想了很多。第三次的见面,是在1954年。那时的朝子就像一朵要凋谢的百合花。

战争结束后,朝子在美国麦克阿瑟司令部做翻译,期间她和在那里认识的一位美籍日裔人结了婚,住在一座有着尖尖的屋顶、尖尖的窗户的小房子里,就像二十年前,“我”给朝子的童话书封面上的房子一样。“哇,好漂亮的房子。以后,我们一起在这样的房子里生活吧!”

当时,朝子就是用这样稚嫩的声音说的。“如果战争早结束十年,韩国早点独立的话,或许真的能像朝子说的那样,我们会生活在这样的房子里,即使没有尖尖的窗户。一瞬间,我的脑海突然掠过这样的想法。”这一次,朝子和“我”

彼此鞠了好几次躬,没有握手就分别了。

《因缘》一文被收录在韩国中学国语课本中,这篇短小优美的散文给所有读过它的人留下了极其深刻的印象。同名随笔集《因缘》自1996年出版以来,已经再版了60次,销量超过35万册。 很好的一本书

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/11 2:16:33