请输入您要查询的百科知识:

 

词条 艾迪特·皮雅芙
释义

艾迪特·皮雅芙Édith Piaf,原名Édith Giovanna Gassion,1915年12月19日-1963年10月11日),是法国最著名,也是最受爱戴的女歌手之一。1915年12月19日皮雅芙生于巴黎的一个贫困家庭,父亲是马戏团团员,母亲是街头歌女,父母离异后,因为母亲无力抚养她,父亲又参军,只好让她跟着一个经营妓院的亲戚在巴黎长大,从小就接触社会最底层的人群。她身高只有1米46,正是因此她取艺名为“小云雀”(Piaf),她说话粗俗,个性爽朗,歌如其人,她的多数作品反映了其悲剧的一生,最著名的歌曲包括《玫瑰人生》(La Vie en Rose,1946年)、《爱的礼赞》(Hymne à l'amour,1949年)、《我的老爷》(Milord,1959)和《不,我不后悔》(Non, je ne regrette rien,1960年)。中年因为车祸后的伤害,染上注射吗啡止痛和酗酒。1963年10月11日因为肝癌死于格拉斯,终年47岁,她的朋友Jean Cocteau也于同一天逝世。法兰西共和国为她举行了国葬,使她成为国家的标志。

法国人都亲切地称其“小云雀”(la Môme),2007年上映的电影《玫瑰人生》(《La Môme》)反映了她悲剧而传奇的一生。

代表作《玫瑰人生》(La Vie en Rose,1946年)

Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼

Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影

Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象

De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他

Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀

Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生

ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语

Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话

Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般

ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流

Une part de bonheur 流进我心扉

Dont je connais la cause 我清楚它来自何方

C’est lui pour moi 这就是你为了我

Moi pour lui 我为了你

Dans la vie 在生命长河里

ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓

Pour la vie 以他的生命

Des que je l’apercois 当我一想到这些

Alors je me sens en moi 我便感觉到体内

Mon coeur qui bat 心在跳跃

Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结

Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜

Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失

Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死

Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀

Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生

ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语

Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话

Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般

ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流

Une part de bonheur 流进我心扉

Dont je connais la cause 我清楚它来自何方

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/4 5:51:41