词条 | 同步翻译 |
释义 | 含义同声翻译(simultaneous interpretation),又称同声传译、同传翻译、同步口译,常简称为“同传”,是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话才作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。 同传网同传网是一家专业同声翻译服务机构,主要提供同传设备租赁销售和同传译员派遣工作。同传网汇聚了国内同传界的一流同声传译人才,采用目前最为主流和先进的博世系列同传设备,主要提供高端国际会议的同传服务,是包括资深同传译员、先进同传设备、现场技术保障支持的全面同传解决方案。 同传网拥有国内最大最全的同传译员数据库,可提供英语同传、日语同传、韩语同传、法语同传、德语同传、俄语同传、英日同传、英韩同传、日韩同传等语种同传译员派遣服务,同时同传网还可提供英语、日语、韩语和中文四种语言之间的直接互译。同传网不只拥有先进的器材设备,更有着一支经验丰富专业的工程技术人员。针对不同客户的需要,为客户量身制作不同的同传解决方案,确保不同会议活动的成功完成。 同传网,全国连锁品牌,专业同传服务,资深同传译员,一流同传设备,专业安装调试队伍,全面技术保障,一站式解决方案,为您提供高品质、多语种专业同传服务。 起源第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。 形式在会议进行的时候,同声传译员会坐在隔音的狭小房间(俗称“箱子”)内,使用专业的设备,将其从耳机中听到的内容同步口译为目标语言,并通过话筒输出。需要同声传译服务的与会者,可以通过接收装置,调整到自己需要的语言频道,从耳机中获得翻译的信息。 联合国官方正式使用的语言只有6种,分别为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语和西班牙语。联合国大会会堂和各个会议厅都配有同声传译。每个语种都有一个工作室,6种语言共有6个“箱子”,每个“箱子”里通常坐着3位译员。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。