词条 | 天主经 |
释义 | 天主经 (基督教新教称为主祷文)是基督宗教最为人所知的祷文。据《圣经》记载,门徒请求天主圣子耶稣指导如何祈祷,耶稣便教导他们一个模范祷告。主祷文记载于新约圣经马太福音6章9至13节,为登山圣训的一部分;另一篇相似的祷文记载于路加福音11章2至4节。而两篇祷文的内容相似,却不是一样的。 【主祷文】〖和合本圣经译本 (普遍使用的版本)〗我们在天上的父, 愿人都尊祢的名为圣, 愿祢的国降临, 愿祢的旨意行在地上, 如同行在天上。 我们日用的饮食, 今日赐给我们, 免我们的债, 如同我们免了人的债, 不叫我们遇见试探, 救我们脱离凶恶, 因为国度、权柄、荣耀,全是祢的, 直到永远。阿们! 〖现代中文译本版本〗我们在天上的父亲: 愿人都尊崇你的圣名; 愿你在世上掌权; 愿你的旨意实现在地上,如同实现在天上。 赐给我们今日所需的饮食。 饶恕我们对你的亏负,正如我们饶恕了亏负我们的人。 不要让我们遭受承担不起的考验, 要救我们脱离那邪恶者的手。 因为国度、权柄、荣耀,全是祢的(这句是较晚的抄本才加入的,原文无此句) 〖圣公会黑公祷书版本〗我等在天上之父, 愿人皆尊父名为圣, 愿父国降临, 愿父旨意成就在地, 如同成就在天。 我等日用之饮食, 求父今日赐予我等。 又求饶恕我等之罪, 如我们饶恕得作我等之人。 保佑我等,不入诱惑; 拯救我等,脱离凶恶。 因为国度、权柄、荣耀, 皆属于父,永无穷尽。 阿们。 〖文言文版本〗我父在天, 愿尔名圣,尔国临格, 尔旨得成,在地若天。 所需之粮,今日赐我。 我免人负,求免我负。 俾勿我试,拯我出恶, 以国权荣,皆尔所有, 爰及世世,诚心所愿。 【天主经】天主教版本的主祷文称为天主经,又称七求经,祷文如下: 我们的天父 愿祢的名受显扬 愿祢的国来临 愿祢的旨意奉行在人间 如同在天上 求祢今天赏给我们日用的食粮 求祢宽恕我们的罪过 如同我们宽恕别人一样 不要让我们陷于诱惑 但救我们免于凶恶。亚孟! 留意天主经没有最后的两句“因为国度、权柄、荣耀,全是祢的,直到永远。”(到了教会第一世纪开始,教会礼仪就习惯以那两句来结束)。 一般都会刻意加上这两句,因为按《天主教教理》第2855号,这两句与前三句:“愿祢的名受显扬,愿祢的国来临,愿祢的旨意奉行在人间”重复。因此十六世纪以后,天主教不鼓励在天主经内重复这两句。只有在弥撒中会保留它们。在弥撒念完天主经后,会念《光荣颂》即“天下万国,普世权威,一切荣耀,永归于祢”。 拉丁原文为下,为方便起见,分行乃配合中文排列 Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sedlibera nos a malo. Amen. 天主经曾经有文言文的翻译版本: 在天我等父。 我等愿尔名见圣。 尔国临格。 尔上曰承行于地如于天。 求今赐我等日用之粮。 而免我等债。 如我亦免负我等债者。 又不导我侪于诱感。 乃救我侪于凶恶。 亚孟。 另一版本是: 在天我等父者, 我等愿尔名见圣, 尔国临格, 尔旨承行于地,如于天焉。 我等望尔,今日予我, 我日用粮, 尔免我债, 如我亦免负我债者, 又不许我陷于诱感, 乃救我于凶恶, 阿们。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。