词条 | 天鹅挽歌 |
释义 | 天鹅垂死时都会唱起凄婉的歌,直到生命的最后一刻。尽管生物学家并未确认唱歌的真正原因,但自古以来人们都愿意相信这个凄美的传说。 天鹅挽歌的传说“传说中有一只鸟儿,从离巢的那一刻起,它就在寻找着荆棘树,直到如愿以偿。然后,它把身体扎进最长、最尖的棘刺上,便在那荒蛮的枝条间放开歌喉。那歌声响遏行云,使云雀和夜莺都黯然失色……”——《荆棘鸟》 与荆棘鸟凄美的生命绝唱相比,swan song(“天鹅的挽歌”)虽少了些许悲剧性色调,但不失为一个美丽的希腊神话。 在古希腊神话中,Apollo(阿波罗)多才多艺,被认为是音乐、诗歌和艺术的保护神。因为天鹅是阿波罗的神鸟,所以后世常拿“天鹅”来比喻文学和艺术。传说天鹅平素不唱歌,只在临死前,它会引颈长鸣、高歌一曲,其歌声婉转动听,被认为是世间绝唱。不过,在柏拉图看来,天鹅的挽歌绝无“哀怨”之意,因为死亡意味重生,天鹅实际在用歌声表达自己的幸福和喜悦——它将重回阿波罗的身旁。 同名歌曲The Swan SongThe Swan Song 天鹅挽歌(又名“悲哀绝唱”) Within Temptation(诱惑本质) Winter has come for me, can't carry on. 冬天悄悄为我来临 再也无法承受 The chains to my life are strong but soon they'll be gone. 那锁住我生命的沉重枷锁 但是 它们马上就会支离破碎 I'll spread my wings one more time. 我将再次展开我的翅翼 Is it a dream? 是不是一个梦 All the ones I have loved calling out my name. 我挚爱的一切 呼唤着我的名字 The sun warms my face. 阳光温暖我的脸庞 All the days of my life, I see them passing me by. 我看见生命中的往昔 从我身边远去 In my heart I know I can let go. 在心中我深知我能释然 In the end I will find some peace inside. 最后我会在自己的心里安息 New wings are growing tonight. 新的翅翼在今夜长成 Is it a dream? 是不是一个梦 All the ones I have loved calling out my name. 我挚爱的一切 呼唤着我的名字 The sun warms my face. 太阳温暖我的脸 All the days of my life, I see them passing me by. 我看见我生命中的往昔逝我而去 As I am soaring I'm one with the wind. 当我在空中飞舞 随风升华 I am longing to see you again, it's been so long. 我期盼了好久 再见你一次 We will be together again. 我们将会重聚 Is it a dream? 是不是一个梦 All the ones I have loved calling out my name. 我所爱过的人 呼唤着我的名字 The sun warms my face. 阳光温暖我的脸庞 All the days of my life, I see them passing me by. 过去的一切 在我眼前随风而逝... |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。