词条 | 送李渭赴京师序 |
释义 | 作品名称:送李渭赴京师序 创作年代:唐 文学体裁:杂文 作者:柳宗元 原文过洞庭,上湘江,非有罪左迁者罕至。又况逾临源岭,下漓水,出荔浦,名不在刑部,而来吏者,其加少也固宜。前余逐居永州,李君至,固怪其弃美仕就丑地,无所束缚,自取瘴疠。后余斥刺柳州,至于桂,君又在焉,方屑屑为吏。噫!何自苦如是耶?明时宗室属子当尉畿县,今王师连征不贡,二府方汲汲求士。李君读书为诗有干局,久游燕、魏、赵、代间,知人情,识地利,能言其故。以是入都干丞相,益国事,不求获乎己,而己以有获。予嫉其不为是久矣。今而曰将行,请余以言。行哉行哉!言止是而已。 历史背景柳宗元在柳州写的《送李渭赴京师序》中一开头就说:“过洞庭,上湘江,非有罪左迁者罕至。又况逾临源岭,下漓水,出荔浦,名不在刑部而来吏者,其加少也固宜。”不是被当权者认为是罪重难饶的人,是极少被派到这种偏远落后的地方来任职的。因此,尽管是由永州的员外司马改为柳州刺史,并不意味着境况的改善。而依然是一种严重的打击。柳宗元在柳州所写的诗文中,就说自己到柳州是“万死投荒”(《别舍弟宗》),“败辱斥逐”(《上裴晋公度献唐雅诗启》)。柳宗元是一位有远大抱负,富于济世才华的贤者,遭到如此残酷的打击,胸中的忧郁和愤懑是可以想像的。在他的诗文中,这种深沉的哀怨和强烈的激愤随时都在喷发出来。 译文穿过了洞庭湖,转上了湘江,不是没有罪被贬谪的人很少到这里。又何况过了临源岭,下了漓水,出了荔浦,名字不在刑部的而来这任职的人,他们更加少也当然应该。之前我被贬到永州,李渭也到这,我当然对他抛弃好的官职到偏远的地方来感到奇怪,不受到束缚,自己到蛮荒地来。后来我被贬谪到柳州,到了桂,李渭又在那儿,正忙碌地做官。唉!为什么要这样让自己受苦啊?圣明时候皇族子弟应担任京城附近的官职。现在,朝廷征召却没人被举荐,二府才心情急切地遍求士人。李渭读书写诗有才干,有气度,长久游历在燕国,魏国,赵国等地间,熟悉人情、地理,能说出它的掌故。因此这进入到京城去拜见丞相对国事是有益的,不求对自己有好处,可是自己已经有获得了,我嫉妒他们很久了。现在就要出发,让我来说赠言,去吧去吧!我就说这么多了。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。