词条 | 衰溺文 |
释义 | 原文《哀溺》柳宗元 永之氓咸善游,一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎? 译文永州(地名)的老百姓都善于游水,一天,河水非常猛烈(洪峰),(当时)有五六个百姓坐小渡船过湘河。渡到河中间,船破了,全都游泳。其中一个百姓用尽全力却不能游两三米(意译)。他的同伴说:“你是最善于游泳的,今天怎么落后了呢?”(回答)说:“我腰上缠着一千串铜钱,很重,这样才落后了。”说:“干吗不扔掉它?”不回答,摇摇他的头。过了一会儿更累了。已经上岸的人站在岸上呼喊号叫道:“你真是太蠢了,瞎了眼啊,人都死了,还怎么花钱啊?”(那人)又是摇他的头,于是便被淹死了。我很可怜他。如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?于是写下了《哀溺》。 注释1.永之氓:永州的百姓永之:永州(今湖南境内) 氓:①流亡之民。②草野之民。此处取②。 2.中济:船渡到了河中间。 3.尽力而不能寻常:竭尽全力但仍然游不了好远。寻常:古代称八尺为寻,两寻为常。 4.咸:都 。 5.中济:渡河渡到一半。 6.号:大叫 。 7. 且:如果。 8. 是以:所以,因此。 9.益:更加。 10.作:写。 11.且:而且。 12.侣:同伴。 13.绝:横渡。 14.后:落后。 15.去:丢掉。 16.有顷:一会儿。 17.怠:疲惫。 18.遂:终于。 19.哀溺:怜惜被水淹死的人。 20.何以货为:要钱做什么呢。 寓意“哀溺”选自《中国寓言故事》。这则寓言讽刺了那些过分贪图钱财、甚至为了钱财不要性命的人。所以钱故为重要,但不能因为钱财而失去了生命。这则寓言告诫人们,那种过分贪图钱财,甚至把钱财置于生命之上的人,必将为钱财所害。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。