词条 | 生死契阔 |
释义 | 作品名称:生死契阔 创作年代:先秦 作品出处:诗经·邶风·击鼓 文学体裁:四言诗 作者:无名氏 生死契阔基本信息【出 自】《诗经·邶风·击鼓》 中“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老。” 【解 释】 契阔:聚散、离合的意思。契,聚合;阔,离散。死生契阔就是生死离合的意思。 原文击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 译文战鼓擂得镗镗作响,战士踊跃操练刀枪; 国都、漕邑筑城墙,独我从军奔(bèn)南方。 跟随将军孙子仲,平定他国陈与宋(陈国、宋国); 久久不能把家回, 忧心忡忡心儿碎。 哪里停军把营扎?慌了神儿丢了马; 哪里寻它哪里找? 荒野林下卧芳草。生生死死离离合合,(无论如何)我与你说过。 我们曾经许下的誓言:“与你的双手交相执握, 伴着你一起垂垂老去!” 可叹如今散落天涯, 怕有生之年难回家乡。 可叹如今天各一方, 令我的信约竟成了空话。 释义孙子仲:当时卫国的元帅。 平:《集传》:“平,和也。合二国之好也”。有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之则“平”应为“平伏”,或不战而使蕃国归顺,并不是两个平等的国家缔结和盟。孙子仲当时是“天子师”的出兵,不是卫国战争。 爰居爰处,爰丧其马:《传》:“有不还者,有亡其马者”。《笺》:“不还,谓死也,伤也,病也。今于何居乎?于何处乎?于何丧其马乎?”爰音yuan2,即哪里。 契阔:离合。马瑞辰《通释》:“契当读如契合之契,阔当读如疏阔之阔。……契阔与死生相对成文,犹云合离聚散耳”。契即合,阔即离。 成说:《通释》:“成说即成言也。……《传》训说为数者,盖为预有成计,犹言有成约也。”即已有约定。 洵(音xun4):远。 信:即“言而有信”的信。(一说古“伸”字,志不得伸,一说极,信、极连读,犹言终古。按通篇意旨,均不从) “丧其马”与“不还”相对,马应是比兴,借指宁静的田园生活 |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。