词条 | 沈阳汇博翻译公司 |
释义 | 沈阳汇博翻译公司是一家专业性强、服务范围广、实力雄厚的权威翻译服务机构,丰富翻译经验,服务至上价格实惠。沈阳汇博翻译公司为您提供专业英语翻译,日语翻译,俄语翻译,德语翻译,法语翻译,韩语翻译等世界七十二种语言翻译服务。汇博沈阳翻译公司立足于广阔的跨文化语境,致力于扫除经济全球化进程中的语言障碍,促进国际贸易和跨国投资的快速发展,加快中国与全球经贸文化的融合。 公司简介沈阳汇博翻译公司以质量为企业发展的基石,通过流程控制、专业分工、质量管理等运作方式,为客户提供全面、准确、优质、快捷的翻译服务。在经营过程中我们信奉专业,诚信,快捷的商业理念,并且深知翻译质量是企业的命脉,而且关系到企业的成长,我们的客户在接受我们的服务过程将不仅感受到我们诚信的企业态度,更将感受到我们诚信的专业服务。对客户的第一次服务与最后一次服务始终如一,并且我们保证将更加出色。我们将诚信写入合作框架,并以此为基础促进共同的进步。 我们坚持信誉至上的经营理念,致力于文化全球化,先后成功地参与了多家跨国大公司的全球化战略方案的实施。并以超越语言的语言——跨文化翻译,与客户携手共创新的辉煌! 业务介绍【翻译领域】 IT 医药 机械 法律 化工 通讯 石油 水利 电子 农业 食品 服装 航空 汽车 冶金 交通 能源 环保 金融 建筑 地质 教育 互联网 生物技术 【翻译语种】 英语翻译 丹麦语翻译 阿拉伯语翻译 罗马尼亚语翻译 俄语翻译 波斯语翻译 西班牙语翻译 意大利语翻译 泰语翻译 荷兰语翻译 瑞典语翻译 捷克语翻译 日语翻译 越南语翻译 土尔其语翻译 蒙古语翻译 韩语翻译 菲律宾语翻译 匈牙利语翻译 保加利亚语翻译 法语翻译 芬兰语翻译 马来语翻译 希腊语翻译 德语翻译 葡萄牙语翻译 塞尔维亚语翻译 希伯来语等 【笔译】 工业工程: 大型项目招标 产品说明 目录手册 安装手册 使用说明 标书文件 行业标准 技术标准 经济贸易: 销售手册 市场调研 公司章程 合同协议 备忘录 公司简介 产品目录 新闻发布 商业信函 营销计划 企划方案 科研报告 财务分析 审计报告 商业计划书等 法律法规: 法律法规 行业管理规定 公告通知 公司管理规定 文化艺术: 著作剧本 影视对白 信息产业 应用软件 游戏软件 学习软件 工具 软件 原版带翻译等 个人资料: 个人简历 入学申请 求职申请 学历证书 成绩单 证明材料 公证书签证申请 往来信件 邀请信 委托书 国际证明 商务撰稿: 商业信函 商业计划 科研报告 市场调研 论文报告 可行性报告等 【口译】 商务谈判 友好交流 各类讲座 大中型会议 同声传译 新闻发布 展览展示等 【Web 本地化】 【多媒体本地化】 【软件本地化】 【企业全球化系统】 受理流程项目管理根据每份稿件内容及专业性质,安排翻译经验丰富的项目经理来协调整个 质量控制过程,并确保稿件的及时提交; 专业译员进行翻译根据稿件的专业内容安排具有专业知识背景的译员进行翻译; 专业校对:翻译完成后,由专业领域有多年翻译经验的评审对稿件进行专业性审稿,以保证专业的准确性;语言校对: 由精通语言的评审进行校审,保证交稿语言表达的优美流畅; 排版交稿:按客户要求的文件形式进行排版交稿 NO.1接收客户需求 我们通过电话、电子邮件、在线客服以及在线订单平台等方式,第一时间了解到客户对于所需翻译资料的基本需求,其中包括翻译语种、资料类型、翻译要求、工作量和交稿时间等。 NO.2 提供"翻译方案及报价"。 客户服务部与客户随时保持沟通,及时回复与解答客户提出的有关翻译的各种问题和需求,提供最优翻译方案和报价供客户参考与选择。 NO.3互相确定合作意向 通过面谈、电话沟通、电子邮件或在线服务等方式,与客户具体协商项目需求,确定合同主体及细节,双方达成一致,签署“汇博翻译合同”。 NO.4 项目安排及落实 客户支付预付款后,公司内部整理客户提供的翻译资料,根据稿件的不同类型,成立专门的项目小组,开始项目安排及翻译流程。 NO.5客户确认译稿 资料翻译完成后,客户服务部通过电子邮件、在线服务或快递等方式交付部分译稿给客户,客户根据自己的需求对译稿进行确认,客户服务部处理客户提出的意见及需求。 NO.6项目完成。 客户确认部分译稿后支付相应余款,客户服务部按照客户要求的交稿方式将全部译稿交给客户。翻译项目完成。客户若有反馈意见随时与客户服务部保持联系。 质量控制沈阳汇博翻译公司通过ISO9001 (2000 版)质量标准认证,稳定地提供和满足顾客适用的符合法律法规要求的翻译产品。凭借一如既往的高质翻译和良好信誉赢得市场。质量控制实施步骤如下: NO.1客户服务部接到客户翻译订单,提交内部专家组定价后回复客户。 详解: 客户服务部根据客户稿件的专业性和语种要求,将拿到的材料交给负责相关行业领域的专家组。专家组老师对翻译材料进行各方面分析,根据客户的翻译要求决定是否可以胜任该笔订单。如果通过,则通知客户服务部将具体报价提供给客户。 NO.2 协商翻译价格,双方签订合同,成立项目组并建立相应的专业术语库。 详解: 双方协商好价格并签订翻译合同后,内部成立专门项目小组,根据资料所属的专业领域和客户的翻译要求,选择相应领域具有丰富翻译经验的资深译员加入该项目组。项目组长召开项目组会议,分配给译员翻译任务和质量保证要求。另外,项目组会在规定时间内建立术语库,按照客户的要求反馈给客户审查确认。对于有疑问的专业术语,会咨询有关专家并与客户协商之后,由项目组统一确定译文中涉及的专业术语。 NO.3项目组成员完成初译并检查错误和漏译之处。 详解: 参与项目的资深译员应严格按照项目组会议的要求和已建立的专业术语库实施翻译工作。一旦在翻译中遇到任何困难或疑问,他们会及时反馈给项目组长,由专家组或项目组集体解决。项目组长会随时了解每位译员翻译工作的进展情况,严格监督译员的翻译流程。译员在完成自己的翻译任务后,将对自己的译文进行初步校对,首先要确保没有错字、语病或语法错误等明显问题,在完成上述工作后,译员将译文提交项目组长,并在翻译任务分配表上签字确认。 NO.4 专家译审组对译文进行专业审校后统稿推敲。 详解: 项目组长将初稿交付译审组,根据项目内容和要求,译审组确定参与交叉审校的译审人选。译审对初稿进行校对和修改,并及时在改动处做出标记。负责统稿的译审再次审校全文,并决定是否采纳前一名译审所进行的改动。如有疑问,会与其他译审协商之后慎重修改确定译文。 负责统稿的译审统计翻译初稿中的错译和漏译数量,并对译文整体质量做出评价,此评价结果将作为译员定期考评的依据。 NO.5语言审译组对全文进行语言润色统稿。 详解:对于专业性极强或客户有特殊要求的资料,在必要情况下,项目组长会聘请国外的有关专家学者审看译稿(但此行为需事先征得客户的同意)。如果涉及保密材料,我们会严格遵守与客户签订的保密协议中的有关规定进行规范性操作。 NO.6根据客户的要求,排版制作人员对稿件排版处理后,提交给客户服务部。 详解:在审校程序全部完成后,按照客户对格式的要求,技术组工作人员对稿件进行排版修改,形成最终的成稿。项目组长对成稿再次审核,确保质量合格之后,提交给客户服务部,由客户服务部将终稿交付于客户。 NO.7客户服务部将终稿交付于客户并征求客户的反馈意见。 详解: 终稿交付后,客户服务部应征求客户的反馈意见,将意见详细记录下来,及时上报给项目组。对终稿中出现的质量问题,项目组长会立即组织译员进行修改,直至客户满意为止。客户服务部与客户随时保持联系,以最高效率解决客户提出的各种问题。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。