词条 | 僧孽 |
释义 | 基本信息拼音:sēng nīe 语出:《聊斋志异》(卷一)第二十三篇 原文张某暴卒,随鬼使去见冥王。王稽薄,怒鬼使误捉,责令送归。张下,私浼(音:每)鬼使求观冥狱。鬼导历九幽,刀山、剑树,一一指点。末至一处,有一僧扎股穿蝇而倒悬之,号痛欲绝。近视则其兄也。张见之惊哀,问:“何罪此?”鬼曰:“是为僧,广募金钱,悉供淫赌,故罚之。欲脱此厄,须其自忏。”张既苏,疑兄已死。 时其兄居兴福寺,因往探之。入门便闻其号痛声。入室,见疮生股间,脓血崩溃,挂足壁上,宛然冥司倒悬状。骇问其故。曰:“挂之稍可,不则痛彻心腑。”张因告以所见。僧大骇,乃戒荤酒,虔诵经咒。半年寻愈。遂为戒僧。 异史氏曰:“鬼狱渺茫,恶人每以自解;而不知昭昭之祸,即冥冥之罚也。可勿惧哉!” 翻译有个姓张的人突然死了,随着鬼差去见阎王,阎王查阅生死薄,发现抓错了人,生气的让鬼差将张某送回去。张某跟着鬼差出来,私下求鬼差带领他参观一下阴间。鬼差领着张某去了九幽、刀山、剑树等地方,一一指给张某看,最后到了一个地方,有一个僧人大腿上穿着绳子被倒着悬挂着,连连哀号,疼痛不已。张某走进一看,是他的兄长,张某又惊讶又难过,问鬼差:“我兄长犯了什么罪要受到如此惩罚?”鬼差说:“这个僧人,打着筹集善款的名号,四处要钱,其实是为了满足自己的淫赌之欲,所以这样的惩罚他。想要脱离这样的惩罚,需要他自己好好忏悔。”张某醒过来,怀疑自己的兄长已经死了。 那个时候他的兄长居住在兴福寺,于是就去探望他,刚一进门就听见他兄长的痛苦的哀号声。进到屋子一看,看见他兄长的大腿上生了一个脓疮,脓血一直的流,他兄长将腿倒挂在墙上,形状跟张某在阴间看到的样子一样。张某大惊失色,问他兄长为什么会这样。张某的兄长说:“把腿这样倒挂着还能减轻些痛苦,不然疼的厉害。”于是张某就把自己在阴间的所见告诉兄长,他兄长非常害怕,于是从此戒肉戒酒,诚心诵经。半年后僧人的身体慢慢痊愈,已经成为一个遵守戒律的僧人。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。