词条 | Zvezda |
释义 | 基本信息别名 星星 / The Star 导演 Nikolai Lebedev 主演 Igor Petrenko / Artyom Semakin / Aleksei Panin 国家/地区 俄罗斯 语言/对白 俄语 / 德语 上映时间 2002 电影简介1944年夏天,苏联红军经过浴血奋战,正一步步将德军逼出边界。在苏联与波兰接壤的西部边界,德军欲作最后挣扎。 根据初步推测·在倍受苏军最高统帅部关注的某地域,德军正在调整部署准备进行最后的顽抗。为了准确查明德军在边界地域的真实作战意图,摸清敌人兵力及装备集结地点,苏军某部侦察小分队潜入敌防御纵深进行侦察,先后均遭敌围歼。在侦察排严重减员的情况下,按照上级要求,临时组成了以特拉夫金中尉为组长包括其他6名战士在内的第三侦察小分队,携带一部无线电台深入敌区完成这一艰巨任务。小分队电台使用“星星”呼号与军司令部“大地”进行联络。 夜幕掩盖之下,小分队插入德军纵深,不小心被德军发现,被迫撤至难以逾越的沼泽之中。战士布拉尼科夫陷入泥沼,就在他即将被吞没的一刹那,抓住了队友伸过来的枪管。 小分队七个人之间尽管有点小摩擦,但都不顾个人安危,先后抓捕了三名德国军人,查清了敌军假的货运车站.摸清了敌军的调整部署和部队集结情况。 就在侦察小分队取得一个个重要成果的同时,德军连下三道紧急命令,派遣万余兵力,全力实施搜索和剿灭“绿色幽灵”的“兽夹”行动,打算消灭侦察小分队…… 小分队在遭遇战中损失了电台,为了将重要情报及时报告给苏军,冒险潜入敌军腹地抢夺电台:经过激烈的交战,他们终于夺得了电台,然后藏身于河边的小木屋中,德军从四面围了上来。枪声打破了寂静的森林,但是“星星”的讯息还是回荡在整个战区,敌军的部署终于被传送到了军司令部,传送到了最高统帅部,但是侦察兵们却献出了年轻的生命…… 俄罗斯歌手vitas的同名经典歌曲歌词: 中文1、星星(央视版翻译) 多少次我 问自己 为何我降生于世 长大成人 为何云层流动 天空下雨 在这世上 别为自己期盼什么 我想飞向云际 但却没有翅膀 那遥远的星光深深吸引着我 但要触到星星却如此艰难 尽管它近在咫尺 也不知我是否有足够的力量能够朝它奔去 我会稍作等待 然后开始上路 跟随着希望与梦想 不要熄灭 我的星星 等着我 在我面前还有多少路 要走 有多少山峰要去翻越 为了寻找自己 我又将有多少次 跌下悬崖 一切从零开始 而这是否会有意义 我会稍作等待 然后开始上路 跟随着希望与梦想 不要熄灭 我的星星 等着我 俄文01. Звезда. Очень много раз я себе задавал вопрос: "Для чего родился на свет я, взрослел и рос? Для чего плывут облака и идут дожди?" В этом мире ты ничего для себя не жди! Я бы улетел к облакам!!! Да крыльев нет! Манит меня издалека тот звёздный свет! Но Звезду достать не легко, хоть цель близка! Я подожду ещё чуть-чуть И собираться буду в путь Вслед за надеждой и мечтой. Не догорай, Звезда моя! Постой! Я подожду ещё чуть-чуть И собираться буду в путь Вслед за надеждой и мечтой. Не догорай, Звезда моя! Постой! Я подожду ещё чуть-чуть И собираться буду в путь Вслед за надеждой и мечтой. Не догорай, Звезда моя! Постой! И не знаю, хватит ли сил для броска?! Я подожду ещё чуть-чуть И собираться буду в путь Вслед за надеждой и мечтой. Не догорай, Звезда моя! Постой! Сколько же ещё мне дорог предстоит пройти?! Сколько покорять мне вершин, чтоб Себя найти?! Сколько же с отвесной скалы мне падать вниз?! Сколько начинать всё с нуля?! И есть ли смысл?! Я подожду ещё чуть-чуть И собираться буду в путь Вслед за надеждой и мечтой. Не догорай, Звезда моя! Постой! 英文1. The Star (Zvezda) So many times I asked myself What for I was born into this world and grew up And why the clouds float and rains pour You shouldn't expect anything for yourself in this world I would fly up to the clouds but I have no wings That starlight lures me from afar But it's hard to reach the star though the goal is close at hand And I don't know if I 'll have enough strength for the throw I'll wait just a little bit more And then will get ready for my journey Towards the Dream and Hope Oh my star, please don't burn out, just wait! How many paths do I have to go by? How many peaks should I conquer to find my own self? How long should I keep falling from the cliff? How many times should I start from the beginning and is there any sense to it? I'll wait just a little bit more And then will get ready for my journey Towards the Dream and Hope Oh my star, please don't burn out, just wait! |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。