词条 | 青海方言 |
释义 | 青海方言,青海的汉语方言,属于北方方言体系。由于历史上人口的迁徙、各民族长期相处,形成了青海汉语自己的独特风格。其语言、语法很有特点,有“主语+谓语+宾语”格式,也有“主语+宾语+谓语”格式。 ·简介青海地区的汉语,主要以西宁河湟方言语系为主,西宁话流行于全省各地。其语法结构和基本词汇,大致与普通话相同,属于北方语音系。 青海方言的词汇形象生动、富有魅力,加之发音轻柔,有类关语,形成细腻、委婉、幽默、轻快的风格。现在人们说话时方言加普通话,又产生了一种青海的普通话“青普话”。 青海有青海的方言,那就是青海话,与普通话差距较大,在西宁虽然普通话非常普及和流行,但要接触真正的青海人如果不会说青海话恐怕是很难说的。因为青海话里的一些词语是无法用普通话来翻译的。青海话与陕西话有些接近,但却包容了众多方言的成分。至少在考证有陕西话、四川话和江苏话以及藏语和土语的内容了,可谓是包罗万象。究其原因,是因为在青海的历史上本来就是多民族多省份人员交会的地方,也是汉文化与藏土蒙等少数民族文化交流交会的地方,这种文化的交会反映到语言中便形成了独特的青海方言。而青海方言中内地多省份方言的重叠,表明在自汉代以后汉族大量移居青海以后,来自江浙、陕山、四川一带的方言大量在青海地区进行融合的结果。移居青海的人员成分的多样决定了方言成分的多样性。 分类青海方言:青海的汉语方言,属于北方方言体系。 由于历史上人口的迁徙、各民族长期相处,形成了青海汉语自己的独特风格。其语言、语法很有特点,有“主语+谓语+宾语”格式,也有“主语++宾语谓语”格式。 青海方言的词汇形象生动、富有魅力,加之发音轻柔,有类关语,形成细腻、委婉、幽默、轻快的风格。现在人们说话时方言加普通话,又产生了一种青海的普通话“青普话”。 青海方言按照可以分为:循化、化隆、民和、乐都、湟中(平安、互助)、湟源、大通(门源)、西宁等八种,其主要区别在于发音和咬字上。 历史趣说在湟源一带,由于夫妻或婆媳间闹矛盾,媳妇赌气跑回娘家了,外人问这家人:媳妇去哪里了?婆家人常会略带尴尬、自我解嘲地回答“买桃儿去了”。要是这个媳妇一生气就离家出走,跑回娘家,三天两头的要丈夫或婆家人去她的娘家请她回来,就会被人们戏谑为“桃儿客”,意即习惯于离家出走折腾婆家人的媳妇。 那么,为什么要把这样的媳妇称之为“买桃儿”或“桃儿客”,而不叫“买苹果”或“梨儿客”呢?究其词源,这句流行于湟源一带的俗话,居然典出《诗经》。 《诗经》之《国风》有《桃夭》一诗:“ 桃之夭夭,灼灼其华,之子于归,宜其室家。” “桃之夭夭”:形容青春美好的姑娘美艳如桃花。“灼灼其华”是说桃花般美丽的姑娘又如灼灼的光焰异彩照人。后两句说,这样美好的姑娘嫁到婆家,肯定会使婆家家庭美满。而“桃之夭夭”中的“桃”与“逃”谐音,后人遂以“逃之夭夭”表示逃跑,其意多含诙谐或嘲讽的成分在内。如此,这“桃之夭夭”便毫无理由地和“逃之夭夭”“联姻”,而成为逃跑的代名词了。 一个美若桃花的媳妇娶进了婆家门,婆家人以为这个家庭从此会美满幸福,却不料这尕媳妇不是一盏省油的灯,闹得家庭鸡犬不宁不说,还常常跑回娘家不回来,真够这一家人受的了。 由此可见,湟源一带人所说的“桃儿客”,便是“逃儿客”,也就是“逃客”。这句俗话当然不会是由目不识丁的庄稼人发挥而出的,应该先产生在当时的精英即知识阶层,而后才推而广之,“飞落寻常百姓家”的。 当逃客当然不好,但有一些“桃儿客”心里的苦,又有谁能理解呢? 青海花儿中有这么一首: 白龙马它吃了千江水, 就只为身驮了取经的唐僧;我为你变成了桃儿客,大哥哥你揣你个家的良心! 这首花儿的后两句以一个女性的口气说:大哥哥,我为你经常从婆家里跑出来,被人骂成了“桃儿客”,而你呢……,你揣摸一下自己的良心,你为我做了什么?这位女性为爱付出的牺牲如此之大,却偏偏遇上了一位负心郎,其中的无奈,无以言表。这样的“桃儿客”,更让人感到可怜可悲。 从“桃之夭夭”到“逃之夭夭”再到“桃儿客”的转变,谁道不是词语演变和发展中的黑色幽默呢? 青海土话爸爸------- 阿大 叔叔------爸爸 他------甲 怎么了-----阿门了(liao) 哪里啊-----啊里啊 非常-----弧度 在哪呢----阿扎里 农村人-----壮指头(本指农村人干活有力气,相对读书人手粗,后来也有形容没文化,什么都不懂,诙谐调侃用法) 没有-----毛有 青海话里姑舅 是表哥、表弟的意思 晒太阳---- 赛阳娃 女朋友--------联手 赶紧---------拉展 速度慢--------然 清楚、明白------瓦清 就是--------啊来 干什么------局萨俩 方言集锦浪 游玩、逛悠 尕妹 对漂亮女子的戏称 维 交朋友,男女谈恋爱 难心 伤心、悲伤 世 有“天生”之意 戥子 称金子的秤 缠 追求 干散 干脆、干净、利索、漂亮 嚓 咬 晚夕 晚上 缓 休息,如“缓一挂” 梢子 指人中的优秀者 心疼 令人痛爱 孽障 (因贫穷、疾病)可怜 拌 摔打 想心 向往、心愿 咒世 呆、愚、蛮横、傻 阿门价 怎么样? 骨拐 踝骨 就就就 现在、立刻、马上 连手 情人、相好的 干撩乱 瞎忙,白干,事倍工半 谝椽 引申为闲聊、不正经 扛给了 训斥 花烦 热情、灵活 墩给了 抢白、指责 挖擦 折磨、折腾、为难人 毛敦敦 毛茸茸 拉呼 打呼噜,不干练、拖拉 心系子 最心爱的人 口面 占的面积 底箍儿 家产,家底儿 操拨 吵闹、折腾 娘老子 父、母亲 马爬 前倒、在跟斗 光面子话 客套话、空话 喧板 对话,拉家常 单单儿 专门 法码 大、彳亍-厉害 憨敦敦 天真可爱的样子 肘上 同“板上”,摆架子 贼骨都 奸刁玩劣之人 歇后语木匠学绣花——心巧手硬 巷道里跑马——放不开蹄子 戈壁滩上找清水——难上做难 七除以二——不三不四给狗扔骨头——投其所好 石灰点眼睛——自找难受 羊毛口袋里装牛角——七拱八翘 木偶流眼泪——假人(仁)假义 马槽里伸出个驴头——多一张嘴 拉屎攥拳——暗地里使劲 马高镫短——上下两难 粉条炒豆芽——里勾外连 房檐上的冰溜子——根子在上头 木匠的墨斗——黑心 买卖人种田——改行 背儿媳妇过河——吃力不讨好 阿卡(意为喇嘛)打毛蛋(意为篮球)--------原(圆)打啦原(圆) 四级考试Ⅰ、单选题: 1.攮棒是形容什么类型的人?(3分) A.十分凶狠的人 B.呆头呆脑的人 C.不通情里的人 D.专门做苦力的人 2.冷棒是形容什么?(3分) A.背后放枪的意思 B.鄙视 C.不通情里的人 D.冷言冷语 3.浪荡保是指什么人?(3分) A.丢三拉四的人 B.没有安稳的家,到处游荡的人 C.到处行乞的人 D.十分风流的人 4.哭皮胎是指什么?(3分) A.爱啼哭的妇女 B.质量低劣的轮胎 C.爱撒娇的小女孩 D.爱啼哭的小孩 5.缵匠是指什么人?(3分) A.务实者 B.奢谈者 C.经商者 D.纺织工 6.散匠是指什么人?(3分) A.挥霍钱财的人 B.散工 C.散漫的人辈出 D.出海捕鱼的人 7.用手撕扯的青稞面片是怎样说的?(3分) A.散片 B.破布衫 C.扯片 D.散布衫 8.大红袍是指一种什么东西?(3分) A.辣椒品名 B.茶叶 C.衣服 D.官职位 9.懒干的意思是形容什么?(3分) A.十分懒惰 B.十分勤奋 C.不会过日子 D.喜欢过安逸的日子 10.贴瞎饼的意思是?(3分) A.打耳光 B.碰上了麻烦 C.做错了事情 D.认错了人 11.“花儿”(青海民歌)里唱道:“年时价牵连到今年了,有缘法才到了一处儿了”。当中的年时的意思是?(3分) A.上上一年 B.去年 C.每年 D.旧社会 12.教席的意思是?(3分) A.出海 B.教书 C.洗澡 D.睡觉 13.“你在黑着火食,迷着拉拉“是指什么意思?(3分) A.你啥也不懂 B.你疯了吗? C.你误会了 D.不知道你在干什么 Ⅱ、多选题: 1.纣世保是指哪种人?(4分) 青海方言 傻子 恃强凌弱的人 呆子 贪官 2.知客是指哪种职业?(4分) 在结婚喜事中管理事务的人 在丧礼中管理事务的人 媒人 酒店的迎宾客人 3.下面哪些词是带有贬义的?(4分) 红丢丢儿的 红不吉吉的 白刺拉挂的 黄皮拉水的 4.带有“谈“的意思的词语是?(4分) 戏 喧 缵 嚓 5.车队款款地、款款地绕城一大圈,遇路口鸣放鞭炮,到达新房。当中款款地的意思是?(4分) 慢慢地 轻轻地 威风地 有气派地 Ⅲ、是非题: 1.虚皮胎是指虚弱的人(3分) A.是 B.否 2.小偷的叫法是贼娃(3分) A.是 B.否 3.婴儿的叫法是月娃娃(3分) A.是 B.否 4.整匠是指做事思前想后的人(3分) A.是 B.否 5.逃儿客是指逃跑者(3分) A.是 B.否 6.红丢丢儿的是褒义词(3分) A.是 B.否 7.犟板劲不是固执之意(3分) A.是 B.否 8.旋旋儿是即渐渐的意思(3分) A.是 B.否 9.撂有扔掉之意(3分) A.是 B.否 10.搅打即打扰之意(3分) A.是 B.否 11.山棒,指的是一些山里人,过着几乎与世隔绝的生活,见了什么都好奇的那种人.(3分) A.是 B.否 12.“可可西里”在青海话里是“美丽的青山、美丽的姑娘”的意思(3分) A.是 B.否 13.青海流传的一名话是,据说某人去某家,主人给饭吃,他嘴里说着不吃不吃,可是连吃三碗,主人家的锅都见底了,此之谓“不吃不吃三大碗”(3分) A.是 B.否 Ⅳ、填空题: 青海话中的名词主要分专用名词和象征性名词。前者是前缀加词根组成,如在“娃”前缀以“沙”“学生”、“女婿”等,就组成了“沙娃”、“学生娃”(学生)、“女婿娃”(女婿). 当中沙娃是指____者?(2分) 小段子青海人到北京打车,司机知道后说:“青海人说话爱带‘球’字,你一句话里带三个就免费”。青海人说:“你拉了拉球子不拉了算球子看你的球怂样子!” 唉!想吃点花卷还不想吃蒸哈子,想吃点锅盔还不想吃烙哈子。人活成抹布了,心成掉铺曾了,头发成掉毡毡了。唉,收不到你的信息了,脑把你想成咒世了! 据萨摘?吃料毛?看好巴脑忘掉料白,典华也不答,新西也部发! 拿尼砝码摆!韩司脑笔交友梁新,把尼闻后搞!最进阿门高? 闹把尼弧度香! 春天到聊,复叶溜料,一个尕巧儿在复上叫摘,一个老巧儿飞着过来着佛:“你X子子的喊闹子鞭摘吗?”尕巧儿嘴上撒呀毛佛,心了头想着:“老勾毛于你的鞭相干吗!” 方言词汇由于青海历史上人口迁徙和多民族杂居等因,青海方言中既保留了一些古语词汇,如“夜来”(昨天)、“央 及”(求饶)、“主腰”(棉袄)、“花泛”(灵活)、“寻口”(乞丐)、“头勾”(牲畜)、“扁食”(饺子)、“年时”(去年)、“孽障”(可怜)、“挣死扒命”(很吃力)等。又保留了一些吴越方言,如“机溜”(敏捷、机灵)、“懊躁”(烦恼)、“勤谨”(勤快)、“眼热”(羡慕、眼红)、“面色”(脸色)、“松活”(毛笔)、“虚话”(假话)、“对过”(对面)、“水滚了”(水开了)等。同时还有大量的藏语借词译音,如“囊玛”(内部)、“卡码”(恰到好处)、“阿卧”(哥哥)、“阿咪”(爷爷)、“没拉宁”(没本事)、“杠趟”(步行)、“骨叉”(兀鹫)等。 民族语借词 青海的语言除汉语外,还有藏语、蒙古语、土族语、撒拉语。汉语青海话在多语言环境中吸收了当地少数民族语言的许多成分,与汉语其他方言在语音、词汇、语法等方面有一定差异。借词受语言习惯、语言意识和思维模式的影响与制约,使原词的读音、词义产生偏移或转化。借词的读法迁就母语的语音,给每一个借词以一定的声调(安多藏语、蒙古语、土族语和撒拉语等,都没有声调),原词义也可能发生某些变化,如使原词义概括范围缩小、扩大和转化等,从而使借词基本具有了汉语的“资格”而被认可。 青海方言中的程度副词“糊涂” 青海方言中的程度副词“糊涂”靳玉兰汉语青海方言,属于北方方言西北方言的一支。从现状看,青海是一个拥有汉、藏、回、土、蒙古、撒拉等六个民族为主体的多民族省份,而历史上少数民族活动一直占主导地位。因此各民族之间文化上的相互影响、语言上的互相交融是不可避免的。特别是表现在语法和语汇方面,青海方言个性突出,呈现出许多既明显不同于其他西北方言,又区别于普通话的特点。仅以青海方言里表示程度的副词“糊涂”而言,就是十分突出的一例。它在青海方言口头语言中使用十分普遍,而且使用频率也很高。 方言语音以青海方言为主的西宁方言,与普通话相比,最明显的特点是:在韵母系统里前后两种鼻音韵母的混同,如在口头发音上“成就”和“陈旧”难分,“真”、“蒸”同音,“秦”、“情”同音,“心”、“兴”、“新”同音,“卖”、“买”同音等等;在声母方面,普通话凡读为“知”、“吃”、“湿”的字在青海话里明显地分为两类,一类仍读“知”、“吃”、“湿”,与普通话相同,一类却读“资”“雌”、“思”,例如“栈”、“沾”等字与“占”、“战”等字普通话读音完全相同,而在青海话里前一组声母读“资”,后一组读“知”,二者有明显的区别。再如“生”、“牲”、与“声”、“升”等同音。 方言语法青海方言的口语语法,动词、宾语的使用与普通话和其它方言相比,都有十分突出的特点。宾语、动词用法上普通话中宾语一般在动词之后,青海方言而则相反,如“你黑饭吃了没?”(普通话:你吃晚饭了没有?);“你茶喝了吧?”(你喝茶了吗?);状语与否定副词的用法上把状语放在否定副词之前,如“你胡不要说煞”(你不要乱说);“你赶紧把饭做好”(你抓紧时间做好饭);比较句在普通话里常驻机构用“甲比乙如何”来表示,青海话里却常常相反,如“致些房子把奈些房子不到”(这些房子没有那些房子好);“我们的话把你们的话没像着”(我们的话跟你们的话不同)。 青海方言中某些语气词的用法与普通话的用法有明显的区别,如“给”普通话为动词,青海话中常表示动作的完成或有祈求、商量的口气:“牲口饮给了”(牲口饮过了);“把你哈麻烦给了”(把你麻烦一下);“哈”青海话中做为语气词广泛应用,“沙果红哈了”(沙果已经红了);“我致两天病哈了”(我这两天病了);“阿”普通话中作为前缀,而在青海话中除对人亲昵称呼外,还有很多方面经常应用,如:“阿蒙加了”(怎么样了);“你阿个时候来了”(你什么时间到了);“呗”在青海话中作为语助词应用相当多,如:“瓜老了呗”(瓜熟透了);“家没来呗”(他没来啊);“着”在普通话里作为虚词,青海话作为虚词在不同语言条件下可以有两种不同的读音,如:“张工还没来着,其他的人一挂来着”,前一个“着”读音如“招”,后一个“着”字读音为“遮”。“着”字还有很多用法,如:“夜来你们阿里去了着”(昨天你们上哪儿去了呢?);“你先走着,我后脚就来”(你先走,我后面就来);“煞”青海话中作为语气助词经常出现,如:“你喊给一声煞”(你去叫一下);“你实话带给了煞”(你确实给他带了吗?);“佛”青海话中经常在句尾使用,作为语气助词,表示疑问或肯定的语气,如:“家阿蒙没来佛?”(他怎么没来呢?);“家说不来了佛”(他说他不来了);“俩”在青海方言里除在“你俩儿”、“我俩儿”等结构中意义和用法与普通话相同外,其他用法比较特殊,如“有俩没”(有没有?);“剪剪俩甭剪,用刀刀俩割”(不要用剪子,用刀子割);“天大的窟窿我戳我戳哩,地大的补丁俩甭哩”等。“儿”在许多句尾中都带,如“花儿”、“梨儿”、“雀儿”、“狗娃儿”、“铃儿”、“电影儿”,“钩搭儿”、“老伴儿”、“羞脸儿”、“月牙儿”,等等。为了加强语意,青海话还多用重叠语言、拖音和重音,重叠语如“鞋鞋”、“帽帽”,“碗碗”、“勺勺”“尺尺”“锥锥”(尺子、锥子);“今晚夕天气黑着,黑着,胡都黑啊!”(今晚天气特别黑);拖音如“只个尕娃长的胖墩墩儿的”(这个小孩胖乎乎的);“你煮的扁食没绵,硬棒棒的不好吃”(你煮的饺子太硬不好吃);重音如“这个坏松坏的没人惹,我把他试当个,他阿么哈俩”。青海汉语中还有部分群众将“我”不称“nao”,按标准话仍称“wo”,把“我们”却称“阿门”。 青海地区的藏语属安多语系,书面语与口语间存在差别,在发音上纯牧区与农业区有差异。回族讲话与汉族一样,部分人讲河州话(以临夏的“八坊”话为主),部分人讲西宁话。回族讲话多唇音、舌音、齿音,在发音上与汉族讲话稍有差别。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。