词条 | 齐连称、管至父之乱 |
释义 | 《齐连称、管至父之乱》故事出自《春秋左传》。主要内容:齐襄公派连称和管至父两个人去戍边,说好一年时间就派人去接替,结果没有派人去,使这两个人因怀恨而发动叛乱。有个奴隶曾无端受到齐襄公的毒打,可是在叛贼攻进宫来的时候他却拼死抵抗叛贼,为齐襄公献出了生命。 作品名称:《齐连称、管至父之乱》 创作年代:春秋 作品出处:《左传·庄公八年》 文学体裁:散文 作者:左丘明 作品原文齐侯[1]使连称[2] 、管至父戍葵丘[3] 。瓜时而往,曰: “及瓜而代。”期戍,公问(消息,指替换的命令)不至。请代,弗许;故谋作乱。僖公(襄公之父)之母弟曰夷仲年,生公孙无知(齐庄公之孙,所以称公孙,无知是名),有宠于僖公,衣服礼秩(礼秩:待遇的等级,即礼数品秩等项待遇)如适(“适”同“嫡”,正妻所生的长子。这里指太子)。襄公绌(同黜,降低待遇)之,二人因之以为乱。连称有从妹,在公宫,无宠;使间(间:刺探情况)公,曰:“捷,吾以女为夫人。”冬十二月,齐侯游于姑棼[4] ,遂田于贝丘[5] 。见大豕,从者曰:“公子彭生[6] (以前被襄公屈杀者)也。”公怒曰:“彭生敢见!”射之,豕人立而啼。公惧,队于车,伤足丧屦。反,属屦于徒人(徒人,宫中供役使的小臣)费[7],弗得,鞭之,见血。走出,遇贼于门,劫而束之。费曰:“我奚御哉!”袒而示之背,信之。费请先入,伏公而出,斗,死于门中。石之纷如[8]死于阶下。遂入,杀孟阳[9] (伪装襄公躺在床上替死)于床。曰:“非君也,不类。”见公之足于户下,遂弑之,而立无知。 注释[1] 齐侯:齐襄公,名诸儿,僖公之子,公元前697年~686年在位。 [2] 连称、管至父:齐国二大夫。 [3] 葵丘:地名,在今山东省临淄县东三十里。 [4] 姑棼(fén):又名薄姑,地名,在今山东省博兴县东。 [5] 贝丘:地名,在今山东省博兴县南。 [6] 公子彭生:齐同姓公族 [7] 费:徒人之名。 [8] 石之纷如:齐襄公的小臣,此时也同贼格鬬而死 [9] 孟阳:齐襄公的小臣,伪装襄公,为贼所杀。 作品译文齐侯(襄公)派连称和管至父去驻守葵丘,瓜熟的时候前往,齐襄公说:“到了明年瓜熟的时候就派人去接替你们。”一周年的驻守期满了,襄公派人替换的命令还没有下达。连称和管至父请求替换,襄公不允许。所以这两个人就商量发动叛乱。齐僖公一母所生的弟弟叫夷仲年,生了公孙无知。公孙无知得到僖公的宠爱,他的衣物服饰和待遇等级都跟太子一样。襄公(即位以后)降低了对他的待遇。连称、管至父两个人就想依靠他来谋划叛乱。连称有个堂妹在襄公宫里,不受宠爱。公孙无知就让她刺探襄公的行动,(还对她)说:“事情成功了,我就让你当夫人。”这年冬季十二月,齐襄公到姑棼游玩,就在贝丘打猎。襄公看见一只大野猪,随从们说:“这是公子彭生。”襄公大怒说:“彭生竟敢现形!”就拿箭来射它。野猪像人一样站立起来嗥叫。襄公很害怕,从车上跌落下来,跌伤了脚,还丢掉了鞋子。游猎回来,襄公责令侍从的小官费去寻找鞋子的下落。费找不着鞋子,襄公就用鞭子抽他,打得出了血。费跑出宫外,在宫门口遇上了反贼。反贼将他劫持并且把他捆绑起来。费说:“我哪里是抵抗你们呀!”就脱了上衣把背伤给他们看,反贼相信了他的话。费请求先进宫去(探明情况),(趁机)把襄公隐藏起来,然后出宫,跟他们搏斗,战死在门中。石之纷如也战死在台阶下。 于是反贼入宫,在床上杀死了孟阳。反贼说:“这不是国君,相貌不像。”看见襄公的脚露在门扇下边,就把襄公杀了,而把公孙无知立为国君。 作品评价齐襄公是战国时期齐国一个荒淫的君主,《庄公八年》载“齐连称、管至父之乱”的故事就反映了这个史实。《左传》的作者通过对历史事件的叙述,是要说明暴君和贤明君主作为的区别,所以,《左传》首先对春秋时的暴君虐主、乱臣贼子的行为进行了严厉的批判。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。