请输入您要查询的百科知识:

 

词条 篇章修辞与小说翻译
释义

基本信息

出版社: 中国广播电视出版社; 第1版 (2002年1月1日) 丛书名: 21世纪中国影视艺术系列丛书 平装: 349页 正文语种: 中文 开本: 32 ISBN: 750433832X

商品描述

内容简介

本书分为上篇共四章:百年因缘、作为艺术的文学和影视、改编对象与改编者、改编方法;下篇共四章:中国四大古典名著的影视改编、中国现代文学经典的影视改编、中国当代文学名作的影视改编、外国文学名著的影视改编举隅。

媒体推荐

书评

这套丛书,是以北京广播学院电视学院电视艺术学教学大纲作为基本框架,针对影视艺术创作人员所需的最重要的知识结构所设计的,针对影视艺术创作人员所需的最重要的知识结构所设计的,涵盖了编剧、导演、表演、摄影、剪辑、美术设计等专业的主要课程,从前期策划、剧本创作、导演构思、美术设计到现场拍摄、后期剪辑、电脑特技制作合成等各个环节。可以说,这套丛书既是北京广播学院电视学院影视艺术学教学与科研成果的集中展示,又是迄今为止,我国最完整、最系统的影视艺术学教材。

目录

序1 吴克礼

序2 郑海凌

第一章 绪论

第一节 研究目的、意义和新意

第二节 研究对象和研究方法

第二章 对篇章修辞学有关术语的理解

第一节 什么是篇章?什么是篇章修辞学?

第二节 言语中句子的语义连接方式:链式联系、平行式联系和接续联系

第三节 言语中句子的句法连接方式

第四节 散文段及其与自然段的区别

第五节 叙述类型

第六节 篇章修辞与小说翻译的关系

第七节 小结

第三章 散文段是小说翻译的基本单位

第一节 文学翻译应从整体上把握原作

第二节 散文段是小说翻译的基本单位

第三节 小结

第四章 篇章修辞与原作风格的传译

第一节 什么是风格

第二节 《安娜·卡列尼娜》的言语风格特点

第三节 《安娜·卡列尼娜》言语风格的传译

第四节 小结

第五章 篇章修辞与译者个性

第一节 理论证明译者个性的客观存在

第二节 从《安娜·卡列尼娜》的译文比较看译者的个性

第三节 小结

结束语

参考文献

后记

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/25 13:40:53