请输入您要查询的百科知识:

 

词条 译审
释义

译审

yì shěn ㄧˋ ㄕㄣˇ 译审,寻绎细察,弄明白。译,通“ 绎 ”。 明 唐顺之 《条陈海防经略事疏》:“译审来寇之端,敕彼国王,令其查治恶逆,歛戢属夷,使不敢再犯。”

§ 评审标准

译审除具备系统的翻译理论知识、熟练的翻译技巧、丰富的翻译经验外,还须具有深厚的汉、外语言文化修养,并对所从事翻译的专业有一定的研究;有丰富、质高的外译汉和汉译外翻译成果,且发表具有一定翻译理论造诣的学术论文;译审还须担负审定本行业、本部门外译汉及汉译外翻译文稿的工作,指导口、笔语翻译实践,并解决其中的重大疑难。译审是翻译专业的最高职务资格,具备该职务资格的人员,须在本行业、本部门的翻译工作中享有一定的学术威望。

§ 申报条件

第一条 适用范围

本条件适用于翻译专业从事外译汉、汉译外翻译工作申报评定译审资格的在职在岗专业技术人员。

第二条 政治思想素质条件

遵守中华人民共和国宪法和法律,拥护中国共产党的领导,热爱社会主义祖国,有良好的职业道德和敬业精神,遵守外事纪律,有强烈的事业心和高度的责任感。译审资格申报者任现职副译审期间每年政治思想素质考核必须达到“称职”以上要求。如受行政记大过以上处分,或在翻译工作中失职、发生事故并造成严重后果,或在申报过程中弄虚作假,2年内不得申报。

第三条 学历、资历条件

译审资格申报者必须具备下列条件之一:

1、取得外语语言文学或相应专业博士学位、在确认其副译审资格后从事翻译并兼任译稿审定工作满3年,或在博士后流动站从事翻译研究工作并取得副译审资格满2年,视为符合译审资历条件,可以申报;

2、取得副译审资格后实际担任该职务工作满5年。

第四条 第二外语条件

译审资格申报者必须掌握一门第二外语,参加全国或全省统一命题考试成绩符合规定要求。

第五条 继续教育条件

译审资格申报者必须提交下述完成继续教育的进修证明(任现职前已接受相同训练的申报者,可提交进修证明或主管继续教育的有关部门认可的证明):

1、计算机应用操作(如文字处理能力与技巧训练)的修习证明;

2、与本部门翻译工作有关的专业知识进修证明。

第六条 翻译工作经历条件

译审资格申报者必须具备下列翻译及审定翻译文稿工作经历条件之一:

1、专职从事笔译工作的现职副译审,必须具备下列条件:

任现职期间应全职从事翻译和审校工作,累计翻译成果包括:

外译汉有30万以上汉字译文;

汉译外有5万汉字译成的外文译文;审定翻译(外译汉或汉译外)文稿总数不少于10万汉字(外译汉或汉译外均以汉字为计算单位,下同)。

2、现职从事口译工作的副译审,具备下列条件,可申报译审资格:

任现职期间除从事10次以上重大口译工作(如重大涉外场合主译,谈判首席翻译等)之外,同时从事笔译者,累计翻译成果必须包括:

外译汉有10万以上汉字译文;

汉译外有5万汉字译成的外文译文;

审定翻译(外译汉或汉译外)文稿总数不少于5万汉字(外译汉按译文汉字,汉译外按原文汉字,两者可混合累加计算)。

第七条 业绩成果条件

译审资格申报者必须具备下列条件之一:

1、符合第六条第1项开列的条件,其中的2项翻译成果必须具有有关部门签发的或同行专家的旁证材料,证明翻译成果已产生重要社会效益或经济效益;

2、符合第六条第2项开列的条件,其中的3次口译活动必须具有有关部门或同行专家的效果证明;

3、主译或审定公开发表的译著、译文或独立撰写的论著、论文中,有1项获得当地或本单位的上级部门2等以上奖励。

第八条 论文、著作条件

任现职副译审期间公开发表论文、出版著作,必须具备下列条件之一:

1、出版译著一部或在CN刊物上公开发表译文两篇以上(独立完成或主译);

2、出版与翻译理论和实践有关或与本职工作有关的论著一部或在CN刊物上公开发表论文两篇以上(独立完成或第一作者)。

凡是符合本条件规定的要求,提交第二至八条规定的材料者,可提出申报,并按规定的程序送评,否则不予受理评审。

§ 参考资料

[1] 广东省翻译专业译审资格条件(试行)

随便看

 

百科全书收录594082条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/22 5:50:45