词条 | 技巧人 |
释义 | 原文(黄履庄)所制亦多,予不能悉记。犹记其作双轮小车一辆,长三尺许,约可坐一人,不烦推挽能行。行住,以手挽轴旁曲拐,则复行如初;随往随挽,日足行八十里。作木狗,置门侧,卷卧如常,惟人入户,触机则立吠不止。吠之声与真无二,虽黠者不能辨其真与伪也。作木鸟,置竹笼中,能自跳舞飞鸣,鸣如画眉,凄越可听。作水器,以水置器中,水下上射如线,高五六尺,移时不段。所作之奇俱如此,不能悉载。 字词解释所:......的东西 亦:也 犹:还 许:上下,光景 约:大约 挽:拉 触机:触动机关 日:每天 黠者:这里指聪明灵敏的人 移时:历时,径时。(时:指时辰) 悉:熟悉 悉(2):全部 为:只要 凄:凄凉 越:响亮 止:停止 可:适宜 译文(黄履庄)所制作的也很多,我不能一一熟悉并加以记述。我还记得他做了一辆有两个轮子的小车,大约三尺多长,大概可以坐下一个人,(这辆车)不用人力推拉自己就能移动:车停下了的话,就用手拉车轴旁边一个弯曲的手柄,车就会像开始一样继续行进;就这样,车停了就拉手柄,每天可以运行八十里。 (他)做了一只木狗放在门边,蜷在那里像一只真的狗一样。只要人一进门,碰到机关,木狗马上就吠叫不止,声音和真狗一模一样,即使是聪明的人也不能分辨其真假。 (他)制作过一只木鸟,放在竹笼之中,鸟能自己蹦跳舞动飞翔鸣叫,叫声像画眉鸟的叫声,凄凉响亮值得一听。 (他)还做了一个水中用的器皿,把水倒进这个器皿中,水就会从下到上射出,笔直如线,高度可达五六尺,过很长时间都不会断流。 他做的作品都像我描述的这样奇妙精巧,我不能全部写出了。 要点指引: 本文主人公所制作的双轮小车、木狗、木鸟和水器等四物都有令人意想不到甚至匪夷所思的功能,以扬人之“奇”,显人之“巧”,让人过目难忘。 本文采用了“总—分—总”的结构。首尾均点明黄履庄的作品之多,强调了“予不能悉记”和“不能悉载”。中间将黄所制的四件器物一一介绍,要言不烦,处处突出了器物的“奇”,令人一目了然。 作者本文作者是戴榕 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。