词条 | 黄溪夜泊 |
释义 | 《黄溪夜泊》为欧阳修所作,是《夷陵九咏》的第六首,曾经被收入《零陵县志》。该诗写作者夜泊黄溪的愁思和感慨,全篇精确老到,寄意深婉曲折,表达了作者深深的惆怅之情。 作品名称:黄溪夜泊 创作年代:宋代 作品出处:《夷陵九咏》 文学体裁:七言律诗 作者:欧阳修 作品概况《黄溪夜泊》为北宋政治家、史学家、文学家欧阳修所作于1037年(于景元年),为《夷陵九咏》之六,曾被收入《零陵县志》。 作品原文楚人自古登临恨[1],暂到愁肠已九回[2]。 万树苍烟三峡暗[3],满川明月一猿哀[4]。 殊乡况复惊残岁[5],慰客偏宜把酒杯[6]。 行见江山且吟咏[7],不因迁谪岂能来[8]。 作品注释[1]楚人:楚国人。楚,战国时的大国,为七雄之一,据有今湘、鄂、皖、江、浙诸省之域。登临:登山临水,谓游览自然胜景。《楚辞·九辩》:“憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归。” [2]暂到:刚到,乍到。暂,始、初。愁肠已九回:犹“九回肠”。形容回环往复的忧愁。回肠,极言内心忧虑不安。萧纲《应令》:“望邦畿兮千里旷,悲遥夜兮九回肠。” [3]万树苍烟:青色的烟雾笼罩着茂密的树林。万,极言其多。苍烟:青烟。 [4]满川明月:明月的清辉朗照着平旷的原野。川,平野、平地。一猿哀:柳宗元《入黄溪闻猿》:“溪路千里曲,哀猿何处鸣。” [5]殊乡:犹“殊方”,异域,他乡。残岁:残年,岁暮,指一年将尽的时候。 [6]慰客:犹“迁客”。慰,郁闷。《庄子·外物》:“心若县(悬)于天地之间,慰暋沈屯。”把酒杯:把盏,把酒,端着酒杯。苏轼《水调歌头》:“明月几时有?把酒问青天。” [7]吟咏:这里指作诗。《诗经·周南·关雎序》:“吟咏情性,以风其上。”孔颖达注:“动声曰吟,长言曰咏,作诗必歌,故言吟咏性情也。”后因用为歌咏或作诗的意思。 [8]迁谪:被贬谪到外地。 作品赏析欧阳修的这首诗作于1037年(于景元年),为《夷陵九咏》之六,曾被收入《零陵县志》。黄溪,水名,源出双牌阳明山摩天岭西麓,由南向北流经永州市零陵区东北至祁阳白水入湘江,流域面积100余平方公里。该诗写作者夜泊黄溪的愁思和感慨。 欧阳修谪居夷陵,曾经过黄溪,登山临水之际,抚今伤古,感慨良多,遂有此诗。首联的“恨”和“愁”二字,为全篇定下了基调。中间两联即事抒怀,情与景合:以苍茫暮色和月夜猿啼,渲染了寂寞的气氛。而异乡残岁和举杯销愁,表现出作者落泊的处境。前面这六句,句句为沉痛语,“恨”、“愁”、“哀”、“暗”、“惊”,字字血泪,将谪居山城之苦、忠而被贬之痛完全表现了出来。 古代诗人遭遇困厄奄蹇之时,向来善作宽解之言,以平衡内心的苦闷。胸襟开阔 ,善于苦中作乐的欧阳修更是如此:《戏答元珍》中有“曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟”的自慰之语,而这首诗的末两句亦笔锋一转,不再作伤心语,而是故作旷达语,极尽沉郁顿挫之致。这两句诗与元稹谪越州时作的《以州宅夸乐天》中的“我是玉皇香案吏,谪居犹得住蓬莱”品格相似,都体现出了旷达豪迈之气。 全篇精确老到,寄意深婉曲折,表达了作者深深的惆怅之情。 作者简介欧阳修(1007—1072),北宋政治家、史学家、文学家,唐宋八大家之一。字永叔,号醉翁,晚年号六一居士,吉州永丰(今属江西)人。1030年(仁宗天圣八年)进士,曾任谏官,因支持革新派范仲淹,遭贬滁州,继之又迁知扬州、颖州。晚年回朝,先后任枢密副使、参知政事、刑部尚书、兵部尚书等职。文学成就突出,为北宋文坛诗文革新运动之领袖,王安石、苏洵、苏轼、曾巩均出其门下,擅长散文、诗词、史传编纂和诗文评论,尤以散文成就最高。一生写了五百多篇散文,具有平易晓畅、婉转流丽的独特风格,其中有不少是历代传诵的佳作。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。