请输入您要查询的百科知识:

 

词条 I loved you
释义

《I loved you》,是俄国伟大诗人普希金的一首爱情诗,中文意思为:我曾经爱过你。这首诗,生动地描绘了一个青年人对一个姑娘至深的爱恋,他爱得如此温柔、真挚且专一,尽管姑娘有可能并不知道他在爱着她,也可能姑娘早已另有所爱。普希金的代表作有《她的眼睛》、《你和您》等。

诗文简介

《I loved you》(Я вас любил А.С. Пушкин )是普希金的一首爱情诗,中文意思为:我曾经爱过你。普希金的这首著名爱情诗不但被译成中文受到中国读者的喜爱,也被谱成歌曲,经歌唱家的演唱而更是广为流传,俄罗斯著名浪漫抒情歌曲歌唱家奥列格·波古金就曾演唱过普希金的这首诗。这首诗是献给安娜·阿列克谢耶夫娜·奥列尼娜(1808-1888)的。奥列尼娜(乳名安涅塔)是美术学院院长、彼得堡公共图书馆馆长、考古学家奥列宁的千金小姐。奥列尼娜生活在著名学者家中,受到文学艺术的熏陶,文化素质较高,同时又颇具魅力,相当活泼,惹人喜爱。奥列尼娜和普希金接触之后,她曾表白说:普希金是“当时她所见到的最有趣的人”,普希金对她也充满了情意。他们一起在沙龙见面,在郊外同游,在彼得堡夏园幽会。1828年夏天,普希金很想和奥列尼娜结为夫妻,但却遭到了她的父亲的拒绝。普希金遭到拒绝后,很快就离开了彼得堡。后来,普希金与奥列尼娜一家关系大大疏远了,其中很重要的原因是她的父亲越来越靠近沙皇,而且这位要人对社会上流传的普希金的讽刺短诗极为不满。据奥列尼娜的孙女说:1833年普希金在《我曾爱过你》这首原来写在她的祖母纪念册上的诗的下边,用法文加了一句话:“这是很久以前的事情了”。 普希金1828年的爱情诗《她的眼睛》、《你和您》、《美人儿啊,不要在我面前唱起》、《豪华的京城,可怜的京城》、《唉,爱情的絮絮谈心》……都是由奥列尼娜引发出来的。

诗文内容

《I loved you》中文

我曾爱过你;即使现在我也可以承认,

我那爱情的火焰里余烬未熄;

然而不要再让它给你造成痛苦,

我不想再让你心伤。

我因毫无希望而默默无语地深爱过你,

忍受着那人尽皆知的嫉妒和怯懦所带来的痛;

我爱过你,如此温柔,如此真挚,

望上帝能再赐你一份如此的爱。

《I loved you》俄文

Я вас любил А.С. Пушкин

Я вас любил: любовь еще, быть может,

В душе моей угасла не совсем;

Но пусть она вас больше не тревожит;

Я не хочу печалить вас ничем.

Я вас любил безмолвно, безнадежно,

То робостью, то ревностью томим;

Я вас любил так искренно, так нежно,

Как дай вам бог любимой быть другим

《I loved you》英文

I loved you;Even now I may confess

Some embers of my love their fire retain

But do not let it cause you more distress

I do not want to sadden you again

Hopeless and tongue-tied, yet I loved you dearly

With pangs the jealous and the timid know

So tenderly I loved you, so sincerely

I pray god grant another love you so

诗文赏析

这首美丽的诗,生动地描绘了一个青年人对一个姑娘至深的爱恋,他爱得如此温柔、真挚且专一,尽管姑娘有可能并不知道他在爱着她,也可能姑娘早已另有所爱。青年人只能“默默无语地,毫无指望地”爱着她,宁愿忍受羞怯和嫉妒的折磨,也不愿意去打扰她或者使她悲伤,他还祈求上帝保佑她,愿姑娘能得到另一个和他一样爱她的心上人。在诗中,诗人把青年人一往情深的爱情和男子汉的坚强自制刻画得淋漓尽致,充满了感人的艺术魅力。

作者简介

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金 (1799~1837) ,他是俄国最伟大的诗人、浪漫主义文学的杰出代表,现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人.最重要的作品有历史剧《鲍里斯·戈都诺夫》(1825年),诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》散文体小说《别尔金小说集》普希金的作品达到了内容与形式的高度统一,他的抒情诗内容丰富、感情深挚、形式灵活、结构精巧、 韵律优美.他的散文及小说情节集中、结构严整、描写生动简 练。他的作品是“反映俄国社会的一面镜子”。 普希金的诗歌以其独特的音韵之美和强大的语言力量,在俄国史学史上“毫无争议地占据了首屈一指的地位”,并被译成一百多种文字,至今畅销不衰。20世纪初被译介到中国。教育部最新颁布的《普通高中语文课程标准》将其诗歌指定为学生必读作品。 世界的文学史上总有一些天才的作家,在他们短暂而炽热的生命里创造出惊人的瑰宝。俄罗斯诗歌的太阳——普希金就是其中之一。普希金的作品充满着对自由的歌颂,对纯洁爱情的赞美,对祖国的热爱和对沙皇暴政的批判。他的诗清新、美丽、迷人,在他的笔下,山峦、河流、花朵、树木、岩石都显得诗意惠芳,让人心醉神往。他所描绘的一幅幅清新淡雅迷人的画面,给人以无限的想象空间。语言就是这样变成了音乐! 普希金的抒情诗中,爱情诗占很大的比重。诗人逝世时还不到38岁。他才华盖世,英姿飒爽,一直赢得很多女性的崇拜与羡慕。他本人也感情丰富,对爱充满幻想与追求。爱情是他精神世界中的重要组成部分,也是他抒情诗创作的重要源泉。普希金的爱情诗,是通过他个人的复杂感受,对真善美的一种向往的真挚流露。

歌曲

日本歌手wise和kiroko合唱的歌曲。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/11/16 13:53:32