词条 | 瓜拉尼语字母 |
释义 | 语言概述瓜拉尼语字母表 (achegety) 是南美洲巴拉圭等地使用的瓜拉尼语的语音书写字母系统,共包含以下33个字母: A, Ã, CH, E, Ẽ, G, G̃, H, I, Ĩ, J, K, L, M, MB, N, ND, NG, NT, Ñ, O, Õ, P, R, RR, S, T, U, Ű, V, Y, Ỹ, '. 其中"A", "E", "I", "O", "U", "Y"6个字母是元音字母;字母n上的腭化符号代表不同的鼻音。符号“'”(也被叫做puso)表示声门塞音。其它所有的字母(包括"Ñ", "G̃",以及连字母)都是辅音。 拉丁字母B, C, D仅用于连字母中,而F, Q, W, X, Z根本就没有被使用过。字母"L"和连字母 "RR" 仅用于来自于西班牙语中的词,受西班牙语音影响的词,或者不发音的象声词。瓜拉尼语并不使用西班牙连字母 "LL"。 腭化字母"E", "I", "U", "Y", 和"G"没有被收录到ISO Latin-1字体中,腭化音"G"甚至在Unicode中没有被作为一个字母。这些字母在数字环境中不可实现,因此鼻音符号经常用字母加后缀来表示(如"E~", "I~", "U~", "Y~", "G~"),或者用抑扬号代替。(如"Ê", "Î", "Û", "Ŷ", "Ĝ") 重音符号"´" 用于指示词中的重音(muanduhe)。在省略重音符号时,重音落在最后一个音节上:syva [sy'va] ("前额"), áva ['ava] ("头发"), tata [ta'ta] ("火"), tái [taj] ("胡椒"). 历史沿革在15世纪西班牙殖民者入侵南美洲时,瓜拉尼人并没有自己的书写系统。瓜拉尼最早的书写符号是耶稣会的传教者士们使用的拉丁字母。牧师 en:Antonio Ruíz de Montoya 将这些文件收录于他的Tesoro de la lengua guaraní (一本瓜拉尼语——西班牙语词典,印刷于1639年) 和Arte y bocabvlario de la lengua guaraní (一本语法纲要和词典,印刷于1722年)中。 在这些早期的书中字母和拼写并不是很一致,并且和现代的方式有相当大的不同。1867年,巴拉圭总统en:Francisco Solano López召集字体会议以规范书写方式,但并没有成功。 字体最终于1950年演变成今天这种标准化的形式。这得益于en:Reinaldo Decoud Larrosa在蒙得维的亚发起的瓜拉尼语言会议。这种标准受到国际音标的影响,现在广泛施行于巴拉圭。 然而,学者们关于标准的细节问题仍然有不同意见。一些学者觉得连字母"CH"应改为"X";腭化音"G~"应直接以G代替,而将鼻音符号置于邻近的元音上面。 achegety是一个用来指代瓜拉尼人的新语,它由a-che-ge (字母表中前三个字母) 和 ty(意思是 "群体","集体")组成 其他阿根廷,乌拉圭,巴拉圭以及巴西语中有许多固有的地名和人名来源于瓜拉尼语。它们以西班牙语和葡萄牙语的规则书写,但是发音却在过去的数个世纪中不断改变,到了现在,他们已经不能被瓜拉尼语的使用者们所理解了。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。