词条 | 公元729年 |
释义 | 纪年己巳年(蛇年) 唐开元十七年 日本神龟六年,天平元年 渤海国仁安十年 年表张审素破西南蛮 开元十七年(七二九)二月,嶲州(今四川西昌地区)都督张审素破西南蛮,拔昆明(今四川盐源彝族自治县)及盐城(昆明县有盐有铁,筑城以卫之,故有“盐城”),杀死与被俘约万人。 张守珪、贾师顺共破吐蕃 开元十七年(七二九)三月,瓜州都督张守珪,沙州刺史贾师顺合击吐蕃大同军,大破之。 信安王讳破吐蕃,置振武军 初,吐蕃陷石堡城(今青海省湟源西南赤岭附近),留兵驻之,侵扰河右,玄宗命信安王李讳(太宗子吴王恪之孙)与河西、陇右二节度使同议攻取。诸将皆谓石堡城据险而道远,攻之不克,将无以自还,且宜按兵观衅。讳不听,引兵深入,于开元十七年(七二九)三月二十四日攻拔之。乃分兵据守要害,令虏不得前进。自是河、陇诸军得以游弈自如,拓地千余里。玄宗闻之大悦,更名石堡城曰“振武军”。 杨玚论明经、进土及第限额及帖经法式 开元十七年(七二九)三月,国子祭酒杨玚上言,以为:(一)明经、进士两科,每年及第限额不过百人(其中进士额不过二十人),而流外出身(如明法、明算、明字诸科)每年多达二千余人,可见习经学道之人的出路比一般吏员司士远为狭仄。若以出身(入仕、就职)的人太多,也只能普遍减额,而不应单独限制明经和进士。(二)明经和进士的帖经考试(将选考的经书,掩住一行的两头,中间露出三字,以纸帖之。考试时,移开帖纸,猜其上下四字、五字或六字,答对者为通,实际上是测试学子对经文的记诵成绩),不应该只问孤经绝句或年月日等偏题,而应重视述作大旨。杨玚这两点意见,是分两次(去年十二月,今年三月)奏上的,颇切时弊,然而唐代二百余年并无重大改进。 复置十道及京畿、都畿按察使 开元十二年(七二四)已停诸道按察使,今年(七二九)复置,且增京畿、都畿二按察使,共十二使。京畿道含雍、同、华、商、岐、邠六州,都畿道含洛、汝二州。时天下已分十四道,知山南东与山南西仍共一使,黔中虽置道而未置使。 以玄宗生日为千秋节 开元十七年(七二九)八月癸亥(初五日)玄宗生日(四十四周岁),宴百官于花萼楼下。左丞相源乾曜、右丞相张说帅百官上表,请以每年八月五日为“千秋节”,布示天下,皆令宴乐。 张嘉贞卒 嘉贞,猗氏(今山西临猗)人,张循宪荐于武后,官监察御史。开元中,拜中书令,善传奏,敏于裁遣,不营家产,有劝其市田宅者,嘉贞曰:“吾贵为将相,何忧饥寒?若其获罪,虽有田宅,亦非我有。近见朝士广占良田,身没之日,适足为无赖子弟酒色之资,吾不取也。”卒于工部尚书任上,谥恭肃。 宇文融为相百日而罢 开元十七年(七二九)六月十五日,以户部侍郎宇文融为黄门侍郎同平章事。融性精敏,应对辩给,以治财赋得幸于玄宗,使玄宗内修靡而外尚武。融在相位,谓人曰:“使吾居此数月,则海内可无事矣。”时信安王讳以陇右军功有宠于玄宗,融疾之。讳入朝,融使御史李寅弹之,不慎,泄于所亲,讳闻之,先以告玄宗,明日,寅奏果入。玄宗怒,九月二十五日融坐贬汝州刺史。凡为相百日而罢。 禁铜铅锡流通 开元十七年(七二九)八月敕以民间私铸钱日多,始禁私卖铜铅锡,禁以铜为器皿。凡民自采铜铅锡者,禁私售,由官家收购。 玄宗谒五陵,免天下地税 开元十七年(七二九)十一月五日,玄宗行谒五陵,由东至西为桥陵(今陕西蒲城北丰山,父睿宗)、定陵(今富平龙泉山,伯父中宗)、献陵(三原东十五里,高祖父高祖)、昭陵(礼泉东北九嵕山,曾祖父太宗)、乾陵(乾县西北梁山,祖父高宗)。二十二日,还宫,赦天下,免百姓今年地税之半。 徐坚卒 坚(六五九至七二九)字元固,长城人。幼慧,举秀才,为万年簿。圣历中,杨再思引为 判官,属文典厚,时目为凤阁舍人样。与张说等预修《三教珠英》,集撰《初学记》。累官至集贤院学士。卒谥文。 元行冲卒 行冲名澹,以字行,洛阳人。博学,精训故,擢进士第,累迁通事舍人。以系出拓跋,撰《魏典》三十篇,事详文约。继褚无量编校群书,上《群书四录》二百卷。玄宗注《孝经》,元冲为之疏。官弘文馆学士,散骑常侍,终国子祭酒。卒谥献。 张若虚卒 若虚(六六0?至七二九?)扬州人,曾官兖州兵曹,与贺知章、张旭、包融号“吴中四士”,以《春江花月夜》一诗享名。 大事(1)春,二月,丁卯,州都督张守素破西南蛮,拔昆明及盐城,杀获万人。 (1)春季,二月,丁卯(初六),州都督张守素打败西南蛮,攻下昆明和盐城,杀死抓获敌人共达一万人。 (2)三月,瓜州都督张守、沙州刺史贾师顺击吐蕃大同军,大破之。 (2)三月,瓜州都督张守和沙州刺史贾师顺进攻吐蕃大同军,将他们打得大败。 (3)甲寅,朔方节度使信安王攻吐蕃石堡城,拔之。初,吐蕃陷石堡城,留兵据之,侵扰河右,上命与河西、陇右同议攻取。诸将咸以为石堡据险而道远,攻之不克,将无以自还,且宜按兵观衅。不听,引兵深入,急攻拔之,乃分兵据守要害,令虏不得前。自是河陇诸军游弈,拓境千余里。上闻,大悦,更命石堡城曰振武军。 (3)甲寅(二十四日),朔方节度使信安王李进攻吐蕃占据的石堡城,打下了该城。当初,吐蕃攻下石堡城,留下军队据守,并不断侵犯骚扰黄河以西地区。唐玄宗命令李和河西、陇右的官员一起商议如何攻取该城。众将领都认为石堡城地势险要,而且路途又远,如果攻打不下来,将没有办法平安返回,暂且还是应当按兵不动,再寻找战机。李没有听从他们的意见,率领军队深入敌境,急速攻城,打下了石堡城,又分别派兵据守要害的地方,使敌人不能前进。从此,河西、陇右各路唐军可以四处巡逻,并且拓展疆域一千余里。唐玄宗听到这消息,十分高兴,下令将石堡城改名叫振武军。 (4)丙辰,国子祭酒杨上言,以为:“省司奏限天下明经、进士及第,每年不过百人。窃见流外出身,每岁二千余人,而明经、进士不能居其什一,则是服勤道业之士不如胥史之得仕也。臣恐儒风浸坠,廉耻日衰。若以出身人太多,则应诸色裁损,不应独抑明经、进士也。”又奏“诸司帖试明经,不务求述作大指,专取难知,问以孤经绝句或年月日;请自今并帖平文。”上甚然之。 (4)丙辰(二十六日),国子祭酒杨上书认为:“尚书省有关部门上奏,要将全国考取明经、进士科的人数每年限制在一百人之内。我看到九品以外出身的,每年有两千余人,而考上明经、进士的人还不到它的十分之一。这样下去,就是勤苦从事儒业的人反不如办理文书的小吏能当官。我担心崇儒之风会因此而逐渐丧失,廉耻之心会日渐衰败。如果因为作官的人太多,就应当各类人都酌情裁减,而不能单独压缩明经、进士科的名额。”他又奏道:“主考官对应明经科考试的人考帖经,不是尽量追求弄明先圣的述作大旨,却专门选取难以知晓的章句,以义例上与别的章句没有联系的章条经文及冷僻的句子或年月日为试题。请求从现在开始考帖经都帖试一般的经文。”唐玄宗认为他说得很有道理。 (5)夏,四月,庚午,于太庙。唐初,则序昭穆,则各祀于其室。至是,太常少卿韦等奏“如此,与常飨不异;请皆序昭穆。”从之。,安石之兄子也。 (5)夏季,四月,庚午(初十),唐玄宗在太庙祭祖先。唐朝初期,皇帝在太庙祭时是集合远近祖先的神主按左昭右穆的次序排列进行合祭的,祭则各在太庙中列位祖先的神主所居的殿室里进行。至此时,太常少卿韦等人奏称:“这样做,祭与平常的祭祀没有两样,请批准祭也像祭那样进行合祭。”唐玄宗依从了他们的建议。韦是韦安石哥哥的儿子。 (6)五月,壬辰,复置十道及京、都两畿按察使。 (6)五月,壬辰(初三),唐玄宗再次设置十道按察使及京、都两畿按察使。 (7)初,张说、张嘉贞、李元、杜暹相继为相用事,源乾曜以清谨自守,常让事于说等,唯诺署名而已。元、暹议事多异同,遂有隙,更相奏列。上不悦,六月,甲戌,贬黄门侍郎、同平章事杜暹荆州长史,中书侍郎、同平章事李元曹州刺史,罢乾曜兼侍中,止为左丞相;以户部侍郎宇文融为黄门侍郎,兵部侍郎裴光庭为中书侍郎,并同平章事;萧嵩兼中书令,遥领河西。 (7)当初,张说、张嘉贞、李元、杜暹相继担任宰相执掌朝政,源乾曜为人清廉谨慎,常常把事情让给张说等人去决定,自己只是唯唯诺诺签名同意而已。李元、杜暹商议事情意见经常不同,于是就有了矛盾。他们轮流在唐玄宗面前说对方的不是,唐玄宗对此很不高兴,六月,甲戌(十五日),将黄门侍郎、同平章事杜暹降职为荆州长史,中书侍郎、同平章事李元降职为曹州刺史,罢免了源乾曜兼任的侍中,让他只担任左丞相;任命户部侍郎宇文融为黄门侍郎,兵部侍郎裴光庭为中书侍郎,一并任同平章事;任命萧嵩为中书令,让他遥遥兼任河西节度使。 (8)开府王毛仲与龙武将军葛福顺为婚。毛仲为上所信任,言无不从,故北门诸将多附之,进退唯其指使。吏部侍郎齐浣乘间言于上曰:“福顺典禁兵,不宜与毛仲为婚。毛仲小人,宠过则生奸;不早为之所,恐成后患。”上悦曰:“知卿忠诚,朕徐思其宜。”浣曰:“君不密则失臣,愿陛下密之。”会大理丞麻察坐事左迁兴州别驾,浣素与察善,出城饯之,因道禁中谏语;察性轻险,遽奏之。上怒,召浣责之曰:“卿疑朕不密,而以语麻察,讵为密邪?且察素无行,卿岂不知邪?”浣顿首谢。秋,七月,丁巳,下制:“浣、察交构将相,离间君臣,浣可高州良德丞,察可浔州皇化尉。” (8)开府王毛仲与龙武将军葛福顺成了亲家。王毛仲很受唐玄宗的信任,唐玄宗对他的话没有不听从的,因此羽林军各将领大多依附于他,行动只听他的指使。吏部侍郎齐浣找机会向唐玄宗说:“葛福顺主管禁军,不适宜与王毛仲结为亲家。王毛仲是个小人,过分宠爱就会心生邪恶;如果不及早安排,恐怕会成为后患。”唐玄宗高兴地说:“我知道你这是一片忠诚,朕会慢慢地考虑个妥善的处理办法。”齐浣说:“君主如不保守秘密就会失去臣子,希望陛下对这事保密。”适逢大理丞麻察因事获罪,被降职为兴州别驾;齐浣一向与麻察很要好,出城为他饯行,顺便说起在宫中向唐玄宗劝谏的话。麻察生性轻薄险恶,很快就把这事报告了唐玄宗。唐玄宗勃然大怒,立即召见齐浣,斥责他说:“你怀疑我不能保密,却又把事情告诉麻察,你这样做难道是保密吗?况且麻察素来没有德行,你难道不知道吗?”齐浣拼命磕头请罪。秋季,七月,丁巳(二十九日),唐玄宗下令:“齐浣、麻察两人一起诬陷将相,离间君臣;齐浣降为高州良德县丞,麻察降为浔州皇化县尉。” (9)八月,癸亥,上以生日宴百官于花萼楼下。左丞相乾曜、右丞相说帅百官上表,请以每岁八月五日为千秋节,布于天下,咸令宴乐。寻又移社就千秋节。 (9)八月,癸亥(初五),唐玄宗为庆贺自己的生日,在花萼楼下宴请百官。左丞相源乾曜、右丞相张说率领百官呈上表章,请唐玄宗将每年八月五日定为千秋节,公布于全国,让老百姓都摆宴同乐。不久,唐玄宗又下令将祭祀土地神的日子移到千秋节。 (10)庚辰,工部尚书张嘉贞薨。嘉贞不营家产,有劝其市田宅者,嘉贞曰:“吾贵为将相,何忧寒馁!若其获罪,虽有田宅,亦无所用。比见朝士广占良田,身没之日,适足为无赖子弟酒色之资,吾不取也。”闻者是之。 (10)庚辰(二十二日),工部尚书张嘉贞去世。张嘉贞不经营家产,有人劝他买田地住宅,他说:“我居于将相的高位,担忧什么饥寒!如果犯了法,即使有田地住宅,也没有什么用。近来我见到朝中的士大夫大占良田,身死之后,这些只能成为无赖子弟贪恋酒色的本钱。我不做这种事。”听了他的话的人,都认为他讲得对。 (11)辛巳,敕以人间多盗铸钱,始禁私卖铜铅锡及以铜为器皿;其采铜铅锡者,官为市取。 (11)辛巳(二十三日),唐玄宗下令,由于民间多偷着铸造钱币,从现在开始禁止私自出卖铜铅锡以及用铜制造器皿;开采的铜铅锡,由官方收购。 (12)宇文融性精敏,应对辩给,以治财赋得幸于上,始广置诸使,竞为聚敛,由是百官浸失其职而上心益侈,百姓皆怨苦之。为人疏躁多言,好自矜伐,在相位,谓人曰:“使吾居此数月,则海内无事矣。” (12)宇文融性情精明机智,应对敏捷有口才,因善于治理财务赋税而受到唐玄宗的宠幸,他为相后开始广泛设置众使,竞相为朝廷聚敛财富,从此百官渐渐荒废了自己的职守,而唐玄宗的心思却越来越奢侈,百姓都怨恨宇文融给他们带来痛苦。宇文融为人粗俗浮躁,爱多说话,喜欢自夸功劳。他当上丞相时,对人说:“让我这丞相当上几个月,那全国就太平无事了。” 信安王,以军功有宠于上,融疾之。入朝,融使御史李寅弹之,泄于所亲。闻之,先以白上。明日,寅奏果入,上怒,九月,壬子,融坐贬汝州刺史,凡为相百日而罢。是后言财利以取贵仕者,皆祖于融。 信安王李因为军功显赫而受到唐玄宗的宠爱,宇文融很嫉妒他。李入朝,宇文融指使御史李寅弹劾他,这事被宇文融泄漏给了他亲近的人。李听到消息后,抢先把这事报告了唐玄宗。第二天,李寅的奏章果然递了上来。唐玄宗见此大怒,九月,壬子(二十五日),宇文融因罪被贬为汝州刺史。宇文融当丞相仅仅一百天就被罢了官。此后,向皇帝谈论财货利益以取得显贵官位的人,都是效法宇文融的。 (13)冬,十月,戊午朔,日有食之,不尽如钩。 (13)冬季,十月,戊午朔(初一),出现日食,没有全食,形如镰刀。 (14)宇文融既得罪,国用不足,上复思之,谓裴光庭曰:“卿等皆言融之恶,朕既黜之矣,今国用不足,将若之何!卿等何以佐朕?”光庭等惧不能对。会有飞状告融赃贿事,又贬平乐尉。至岭外岁余,司农少卿蒋岑奏融在汴州隐没官钱巨万计,制穷治其事,融坐流岩州,道卒。 (14)宇文融获罪后,国家用度不足,唐玄宗又想起他来,就对裴光庭说:“你们都说宇文融不好,我已经降了他的职;如今国家费用不足,这将如何是好,你们有什么办法帮助朕?”裴光庭等人害怕,不能回答。恰好有匿名诉状告发宇文融收受贿赂的事,唐玄宗又将宇文融贬为昭州平乐县尉。宇文融到岭外一年余,司农少卿蒋岑上奏,告发他在汴州隐藏吞没了数以万计的官钱,唐玄宗下令彻底查处这事,宇文融因此获罪被流放岩州,在半路上死去。 (15)十一月,辛卯,上行谒桥、定、献、昭、乾五陵;戊申,还宫;赦天下,百姓今年地税悉蠲其半。 (15)十一月,辛卯(初五),唐玄宗先后拜谒了桥陵、定陵、献陵、昭陵、乾陵;戊申(二十二日),回到皇宫,大赦天下,规定百姓今年的地税都免去一半。 (16)十二月,辛酉,上幸新丰温泉;壬申,还宫。 (16)十二月,辛酉(初五),唐玄宗到骊山温泉;壬申(十六日),回到皇宫。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。