请输入您要查询的百科知识:

 

词条 公元714年
释义

纪年

甲寅年(虎年)

唐开元二年

日本和铜七年

年表

定内外官出入制

开元二年(七一四)正月十三日,制:“选京官有才识者除都督、刺史;选都督、刺史有政迹者除京官,使出入常均,永为定式。”

置教坊

唐旧制,雅俗之乐,皆隶太常,玄宗精音律,以太常礼乐之司,不应典倡优杂伎。开元二年(七一四)正月乃另置左右教坊以教俗乐,命右骁卫将军范及为教坊使。又选乐工数百人,自教法曲于梨园(在禁苑中),谓之“皇帝梨园弟子”,使宫中亦习之。又选伎女置宜春院,给赐其家。礼部侍郎张廷珪、酸枣尉袁楚客皆上疏,以为皇上春秋鼎盛(三十岁),宜崇经术,近端士,尚朴素,深以悦郑声、好游猎为戒。玄宗虽不能用,欲开言路,咸嘉赏之。

沙汰僧尼、禁创佛寺

中宗以来,贵戚争营佛寺,奏度人为僧尼,富户强丁多削发以避徭役。姚崇上言:“佛图澄不能存赵,鸠摩罗什不能存秦,齐襄、梁武未免祸殃。但使苍生安乐,即是福身;何用妄度好人,使坏正法!”玄宗从之。开元二年(七一四)正月七日,命有司沙汰僧尼,因伪妄还俗者一万二千余人。二月十九日敕:“自今各地不得创建佛寺。旧寺颓坏应葺者,赴有司陈验牒文,然后审批。”

薛讷请击契丹,败绩

初,营州都督治柳城(今辽宁朝阳)以镇抚奚、契丹。万岁通天元年(六九六),奚、契丹攻陷之,十余年未能恢复,仅寄其州治于幽州东之渔阳城(今河北蓟县)。或言奚、霄、靺鞨本欲归唐,徒以唐不建营州,无可投附;为避免突厥侵扰,故依突厥。并州长史薛讷信此言,开元二年(七一四)正月,奏请击契丹,复置营州。玄宗亦以孙佺冷陉之败,欲讨契丹,群臣姚崇等皆谏,二十五日,以讷同紫微黄门三品,将兵击契丹,群臣乃不敢言。秋七月,薛讷与左监门卫将军杜宾客、定州刺史崔宣道等将兵六万出檀州(今河北密云)击契丹。宾客以为士卒盛夏负戈甲、背资粮,深入寇境,难以成功。讷曰:“盛夏草肥,牛羊繁殖,因粮于敌,正当其时,一举灭虏,机不可失。”行至滦水山峡中,契丹伏兵阻其前后,从山上击之,唐兵大败,死者什八九。讷与数十骑突围得免,虏人嗤之,谓之“薛婆”(老怯如婆)。崔宣道将后军,未能及时支援,闻败亦走。讷归罪于宣道及胡将李思敬等八人,玄宗命皆斩之于幽州。十五日,敕免讷死,削除官爵,独赦宾客罪。

郭虔瓘破突厥于北庭

开元二年(七一四)二月七日,突厥默啜遣其子同俄特勒及妹夫火拔颉利发与石阿失毕将兵围北庭都护府(治庭州,今新疆乌鲁木齐县),都护郭虔瓘击破之。时同俄单骑逼城下,虔瓘伏壮士于路边,突起斩之。突厥请尽以军中资粮赎同俄,闻其已死,恸哭而去。石阿失毕既失同俄,不敢归,闰二月二十五日,与其妻来奔,以为右卫大将军,封燕北郡王,命其妻曰金山公主。

徙安北大都护府于中受降城

先是总章二年(六九九)改瀚海都护府为安北都护府,府治在碛北(今乌拉特中后联合旗南、乌加河北)。开元二年(七一四)闰二月,以朔方军副大总管王晙兼安北大都护,令丰安、定远、三受降城及旁侧诸军皆受晙节度。于是,安北都护府于多次迁徙后,至此徙定于中受降城(今包头市南),置兵屯田。

复置十道按察使

开元二年(七一四)闰二月复置十道按察使,以益州长史陆象先等为之。开元四年罢,八年又复置,十二年又停,其置、罢、停皆不定期。

阿史那献克碎叶等镇

开元二年(七一四)二月,西突厥十姓酋长都担叛,三月十二日,招慰十姓使兼碛西节度使阿史那献克碎叶等镇,擒斩都担,降其部落数万帐。

毁武后天枢、韦后石台

先是延载元年(六九四),武三思为武后铭功记德,作天枢。命诸胡聚钱买铜铁不能足,赋民间农器以足之。开元二年(七一四)三月毁天枢,发匠熔其铜铁,历月不尽。又,韦后亦于长安朱雀桥作石台,高数丈,铭文以颂功德,至是并毁之。

突厥默啜复遣使求婚

开元二年(七一四)四月,突厥可汗默啜复遣使求婚,自称“乾和永清大驸马、天上得果报天男(天男指唐天子),突厥圣天骨咄禄可汗”。十月,又遣使来,玄宗许以明岁迎公主(即蜀王女南和县主)。

吐蕃请正封疆而后结盟

开元二年(七一四)五月,吐蕃相坌达延,遗唐宰相书,请前朔方大总管解琬至河源,先正两国国界,然后结盟。琬已致仕,复召拜左散骑常侍,携宰相复书而往。琬上言:吐蕃必阴怀叛计,请预屯兵于秦、渭等州以备之。六月,吐蕃使其宰相尚钦藏来献盟书;八月,果叛,如解琬之言。

姚崇智罢魏知古

黄门监魏知古出身小吏,因姚崇引荐至同为宰相。崇意轻之,知古心知而不言。会崇请知古摄吏部尚书,知东都选事。时崇二子亦分司东都,恃其父有德于知古,颇招权请托。知古归,具奏知玄宗。一日,玄宗从容问崇:“卿子才性何如?现作何官?”崇预知帝意,答曰:“臣有三子,两在东都。为人多欲而不谨,是必以事请托知古,臣还来不及查问。”玄宗本以为崇将代子隐瞒,听了崇的回答,喜问:“卿为何有如此揣测?”答曰:“知古贫困时,臣曾帮助过他。臣子愚蠢,以为知古一定感激臣,允许他们为非作歹,所以才敢于请托。”于是玄宗喜崇之无私而恶知古之负友,欲逐知古。崇坚请曰:“错在臣之子,陛下不罪而罪知古,天下将谓陛下袒臣而累圣政,决不可。”玄宗暂许而终罢知古相。

玄宗友爱兄弟

宋王成器、申王成义,玄宗之兄;岐王隆范、薛王隆业,玄宗之弟;豳王守礼,玄宗堂兄,五王俱为玄宗所爱。初即位,为长枕大被,与兄弟同寝。五王每旦朝于侧门(群臣朝于正殿),退则相从宴饮、斗鸡、击球,或猎于近郊,或游赏别墅。在禁中,长幼跪拜如家人礼;饮食起居、彼此相同。于殿中设五帏帐(谓之五王帐),使五王相处,或讲论、或赋诗,或自奏乐;成器善笛,范善琵琶,与玄宗互奏。诸王或患病,玄宗为之终日不食,终夜不寝。业尝疾,玄宗方坐朝,须臾之间,使者往返询问十次。自为业煮药,回风吹火,误烧玄宗胡须,左右惊救,玄宗曰:“但使王饮此药而愈,朕须何足惜!”成器(睿宗嫡长子,自动让太子位,卒后,谥为“让皇帝”)尤恭慎,从不议论时政或与外官交结,玄宗愈信重。玄宗于诸兄弟但以衣食声色供养娱乐之,不任以官职,故谗间之言亦无由而入。唐初有玄武门之变,以后循例,诸王均须出刺外州,开元二年(七一四)六月,以三兄宋王成器刺岐州、申王成义刺豳州、豳王守礼刺虢州,距京师皆不足四百里,令到官伹领大纲,自余州务皆委长史、司马主之。玄宗友爱兄弟出于至诚,然使诸王不问政,不任职,自后二百年遂无宗藩之乱,可供历朝借鉴。

襄王重茂薨

重茂乃中宗幼子,玄宗堂弟,韦后所立“少帝”,既逊位睿宗,仍封温王,改襄王。初刺集州,改房州。开元二年(七一四)七月二十二日病卒,年二十。玄宗辍朝三日,追谥“殇皇帝”。十一月七日,以皇帝礼葬之。

始作兴庆宫、花萼楼

开元二年(七一四)七月,宋王成器等请以长安兴庆坊(即隆庆池所在,见景龙四年“隆庆池有帝王气”条)五王宅为天子离宫,诏许之。于是在其地作兴庆宫,其宫在皇城东南,又称“南内”由京城“东内”往南内,建夹城复道经通化门可达,皇帝往来两宫,外人不得而见。另赐成器诸王第宅,皆环建兴庆宫侧。又于宫墙西南建楼,西曰“花萼相辉之楼”。(花萼喻兄弟),南曰“勤政务本之楼”。玄宗登楼,如闻诸王奏乐,则召升楼同宴,或幸王府尽欢。唐人诗多有咏其地其事者。

吐薯寇临洮,薛讷等大破之

开元二年(七一四)八月,吐蕃将坌达延、乞力徐帅众十万,军兰州,寇临洮(狄道),至于渭源,掠取牧马。朝命薛讷白衣摄左羽林将军,为陇右防御使(讷本年七月击契丹,有滦水之败,官爵尽削,故曰“白衣摄”之);以右骁卫将军郭知运为副使,与太仆少卿王晙帅兵击之。又大募勇士,往河、陇等地就讷教练。初,鄯州都督杨矩以河西九曲之地奏与吐蕃(见景云六年末“吐蕃赂请河西九曲地”条),其地肥饶,吐蕃资之以入寇。至是,矩悔惧自杀。十月,吐蕃复寇渭源,玄宗欲下诏亲征,发兵十余万人,马四万匹。时王晙帅所部二千人与讷会击吐蕃,坌达延将吐蕃兵十万屯大来谷,晙选勇士七百人,衣胡服,夜袭之。多置鼓角于敌后五里,前军遇敌故大呼,后军鸣鼓角以应之。虏以为官军大至,惊惧,自相杀伤,死者万计。十月十日讷在武街(在临洮南),去大来谷(在武街南)二十里,虏军被夹其间,晙复夜出袭之,虏大溃,晙军始得与讷军合。追吐蕃军至洮水,复战于长城堡(在临洮),又败之,前后杀获数万人。时吐蕃以黄河为境,神龙中尚金城公主后,遂逾河筑城,置独山、九曲两军。又去积石三百里处河上造桥,以利军运。薛讷等既败吐蕃,乃遵姚崇、卢怀慎之议,毁其桥,其城。同月,命使宣慰金城公主。吐蕃遣其大臣宗俄因矛至洮水请和,欲用敌国礼,玄宗不许。自后仍连岁犯边。

重修常平仓法

开元二年(七一四)九月,敕以岁稔伤农,令诸州修常平仓法。江、淮、浙、岭南、剑南诸道地下湿热,不堪贮积,不在此例。

突厥十姓余部请降

开元二年(七一四)十月,(西)突厥十姓胡禄屋诸部不欲臣默啜,诣北庭都护府请降,命都护郭虔瓘抚慰之。十一月,又遣左散骑常侍解琬诣北庭宣慰西突厥降者,许便宜区处。

置陇右节度大使

开元二年(七一四)十二月新置陇右节度大使,领鄯(西宁)、秦(天水),河(临夏)、渭(陇西)、兰(兰州)、临(临洮)、武(武都)、洮(临潭)、岷(岷县)、廓(青海贵德)、叠(迭部),宕(舟曲)等十二州,以陇右防御副使郭知运为之,以便统一号令,防御吐蕃。

立嗣谦为皇太子

开元二年(七一四)十二月二十八日,立郢王嗣谦为皇太子。玄宗长子名嗣直,嗣谦乃次子,母赵丽妃,出身倡女,有宠于玄宗,因母及子,故越次而立。嗣谦后改名瑛(玄宗诸子后均改名,俱从玉旁),开元二十五年废,赐死。

突厥默啜杀突骑施娑葛等

景龙三年(七0九),突骑施娑葛之弟遮弩恨所分部落少于其兄,遂叛归默啜,请为向导以讨娑葛。景云中(七一一)默啜乃留遮弩,后遣兵二万西行伐娑葛,战有年,开元二年(七一四)虏娑葛而还。默啜谓遮弩曰:“汝叛己兄,何爱于我?”遂并杀之。

韦安石卒

安石,万年人。性方严,不苟言笑。举明经,苏良嗣荐于武后,久之,以鸾台侍郎同平章事。时二张、武三思宠横,安石能折辱之,廷臣目之为真宰相。睿宗朝,太平公主欲引共事,拒不往。累迁尚书右仆射。开元二年(七一四)三月为御史姜晦所构,贬沔州别驾,愤恚死。天宝中,追谥文贞。

张仁愿卒

仁愿,下邽人。有文武才。神龙中,为洛州长史,盗不入境。又为朔方总管,取漠南地,于河北筑三受降城,绝突厥南寇之路。累官同三品,开元二年(七一四)卒,封韩国公。

沈佺期卒

佺期(六五六至七一四)字云卿,相州内黄人。第进士,由协律郎累除给事中,考功员外郎。以受贿被劾。后附张易之,败,长流欢州(今越南地)。神龙中,召还,为修文馆学士。中宗诏学士舞回波,佺期为弄词悦帝;赐牙绯。官终太子少詹事。工律诗,与宋之问齐名,并称沈宋。

员半千卒

半千(六二一至七一四)本名馀庆,全节人。幼通书史,长事王义方,王曰:“五百岁一贤者生,子宜当之!”因名半千。武后时,守豪、靳二州刺史,所至礼化大行。睿宗时为弘文馆学士,封平原郡公。半千历事五君,有清白节,老年乐山水自放,及卒,吏民哭于野。

大事

(1)春,正月,壬申,制:“选京官有才识者除都督、刺史,都督、刺史有政迹者除京官,使出入常均,永为恒式。”

(1)春季,正月壬申(十三日),唐玄宗颁布制命:“要选拔那些有才能见识的京官担任都督、刺史,选择政绩显著的都督、刺史担任京官,使官员的外放和入朝任职保持均衡,并永远以此为常规。”

(2)己卯,以卢怀慎检校黄门监。

(2)己卯(二十日),唐玄宗任命卢怀慎为检校黄门监。

(3)旧制,雅俗之乐,皆隶太常。上精晓音律,以太常礼乐之司,不应典倡优杂伎;乃更置左右教坊以教俗乐,命右骁卫将军范及为之使。又选乐工数百人,自教法曲于梨园,谓之“皇帝梨园弟子”。又教宫中使习之。又选伎女,置宜春院,给赐其家。礼部侍郎张廷、酸枣尉袁楚客皆上疏,以为“上春秋鼎盛,宜崇经术,迩端士,尚朴素;深以悦郑声、好游猎为戒。”上虽不能用,咸嘉赏之。

(3)依旧制规定,凡属音乐,不论雅俗,统归太常寺管辖。唐玄宗精晓音律,他认为太常寺是朝廷掌管礼乐的部门,不应当兼管歌舞杂技艺人和各种游戏杂耍;于是他下诏另设左右教坊来专门教授俗乐,并任命右骁卫将军范及为主管官。此外,唐玄宗还挑选了数百名乐工,亲自在梨园教他们演奏法曲,这些人在当时被称为“皇帝梨园弟子”。唐玄宗还教宫中的人学习法曲。唐玄宗又挑选了一些歌伎和舞女,安置在宜春院,由官府各赐给她们家中财物。礼部侍郎张廷、酸枣尉袁楚客二人都为此而上疏,认为:“陛下年纪轻轻,应当尊崇经学儒术,亲近方正之士,崇尚朴素。臣以为陛下应当以喜欢靡靡之音、好巡游狩猎为戒。”唐玄宗虽然未能采纳他们的建议,但都对他们表示赞赏。

(4)中宗以来,贵戚争营佛寺,奏度人为僧,兼以伪妄;富户强丁多削发以避徭役,所在充满。姚崇上言:“佛图澄不能存赵,鸠摩罗什不能存秦,齐襄、梁武,未免祸殃。但使苍生安乐,即是福身;何用妄度奸人,使坏正法!”上从之。丙寅,命有司沙汰天下僧尼,以伪妄还俗者万二千余人。

(4)自唐中宗即位以来,皇亲国戚竞相营建佛寺,奏请度人出家为和尚,其中有不少弄虚作假的;富裕人家的子弟以及身强力壮的男子纷纷削发为僧以逃避徭役,这种人简直到处都是。姚崇向唐玄宗建议道:“佛图澄未能使后赵国运长久,鸠摩罗什也无法使后秦免于覆亡,齐襄帝、梁武帝同样未能免于国破家亡。只要陛下能够使百姓安居乐业,就是有福之身,哪里用得着剃度奸诈之徒为僧,让他们败坏佛法呢!”唐玄宗采纳了他的建议。丙寅(疑误),唐玄宗命令有关部门筛选淘汰全国的和尚尼姑,因弄虚作假被勒令还俗的僧尼共计一万二千余人。

(5)初,营州都督治柳城以镇抚奚、契丹,则天之世,都督赵文失政,奚、契丹攻陷之,是后寄治幽州东渔阳城。或言:“、奚、大欲降唐,正以唐不建营州,无所依投,为默啜所侵扰,故且附之;若唐复建营州,则相帅归化矣。”并州长史、和戎·大武等军州节度大使薛讷信之,奏请击契丹,复置营州;上亦以冷陉之役,欲讨契丹。群臣姚崇等多谏。甲申,以讷同紫微黄门三品,将兵击契丹,群臣乃不敢言。

(5)当初营州都督治所设在柳城,以镇抚奚和契丹,武则天时期,营州都督赵文执行政策失当,柳城被奚、契丹攻陷,此后营州治所就寄居在幽州东部的渔阳城。当地有人传说:“、奚、等部落很想归降大唐,只是由于大唐不在柳城设立营州,所以无所依附投靠,再加上被突厥可汗默啜侵扰,故而暂时依附突厥;假如大唐又在柳城设立营州,那么这些部落就会一个接一个地前来归附。”并州长史兼和戎、大武等军州节度大使薛讷听信了这种传闻,上奏请求进攻契丹,重建营州;唐玄宗也因唐军在冷泾一役中大败的缘故而一直想出兵讨伐契丹。姚崇等大臣们纷纷谏阻。甲申(二十五日),唐玄宗任命薛讷为同紫微黄门三品,率兵攻讨契丹,群臣于是不敢再向玄宗谏阻这件事。

(6)薛王业之舅王仙童,侵暴百姓,御史弹奏;业为之请,敕紫微、黄门覆按。姚崇、卢怀慎等奏:“仙童罪状明白,御史所言无所枉,不可纵舍。”上从之。由是贵戚束手。

(6)薛王李业的舅父王仙童侵夺欺凌百姓,被御史上奏弹劾;李业为他求情,唐玄宗于是让紫微、黄门复审此案。姚崇、卢怀慎等人奏称道:“王仙童的罪状清楚明白,御史对他的弹劾也并无冤枉之处,不能对他放纵宽宥。”唐玄宗同意了他们的意见。从此皇亲国戚们收敛了一些。

(7)二月,庚寅朔,太史奏太阳应亏不亏。姚崇表贺,请书之史册;从之。

(7)二月,庚寅朔(疑误),太史上奏说是太阳应当亏食却没有亏食。姚崇向玄宗上表致贺,并请求将这件事载入史册,玄宗对此表示同意。

(8)乙未,突厥可汗默啜遣其子同俄特勒及妹夫火拔颉利发、石阿失毕将兵围北庭都护府,都护郭虔击破之。同俄单骑逼城下,虔伏壮士于道侧,突起斩之。突厥请悉军中资粮以赎同俄,闻其已死,恸哭而去。

(8)乙未(初七),突厥可汗默啜派他的儿子同俄特勒、妹夫火拔颉利发、石阿失毕率兵围攻北庭都护府,都护郭虔将突厥兵击败。同俄特勒单枪匹马逼近城下,被郭虔事先埋伏在路旁的勇士跃起斩首。突厥人请求用军中的所有物资换回同俄特勒,后得知他已被杀死,恸哭而去。

(9)丁未,敕:“自今所在毋得创建佛寺;旧寺颓坏应葺者,诣有司陈牒检视,然后听之。”

(9)丁未(十九日),唐玄宗发布敕命:“从今以后各地均不得新建佛寺;原有的佛寺已毁坏应修缮的,一律到有关部门申报,经检查属实,才允许动工修缮。”

(10)闰月,以鸿胪少卿、朔方军副大总管王兼安北大都护、朔方道行军大总管,令丰安、定远、三受降城及旁侧诸军皆受节度。徙大都护府于中受降城,置兵屯田。

(10)闰二月,唐玄宗任命鸿胪寺少卿、朔方军副大总管王兼任安北大都护、朔方道行军大总管,命令丰安、定远、三受降城以及周围各军统归王指挥调度,并且将安北大都护府迁到中受降城,在那里驻扎军队,实行屯田。

(11)丁卯,复置十道按察使,以益州长史陆象先等为之。

(11)丁卯(初九),唐玄宗下诏恢复十道按察使的建置,派益州长史陆象先等人充任按察使。

(12)上思徐有功用法平直,乙亥,以其子大理司直为恭陵令。窦孝谌之子光禄卿豳公希等请以己官爵让以报其德,由是累迁申王府司马。

(12)唐玄宗考虑到徐有功执法公平正直,便于乙亥日(十七日)任命他的儿子、大理司直徐为恭陵令。窦孝谌之子、光禄卿、豳公窦希等人请求将自己的官爵让给徐以报答徐有功的恩德,所以徐得以从大理司直连续升迁为申王府司马。

(13)丙子,申王成义请以其府录事阎楚为其府参军,上许之。姚崇、卢怀慎上言,“先尝得旨,云王公、驸马有所奏请,非墨敕皆勿行。臣窃以量材授官,当归有司;若缘亲故之恩,得以官爵为惠,踵习近事,实紊纪纲。”事遂寝。由是请谒不行。

(13)丙子(十八日),申王李成义请求唐玄宗同意将自己的王府录事闫楚任命为王府参军,唐玄宗表示同意。姚崇和卢怀慎向玄宗进谏道:“臣等在此之前曾得到陛下的旨意,说凡王公、驸马有所奏请,如果没有陛下亲笔书写的墨敕,均不能生效。臣认为根据才能授予官职,是有关部门的职权;倘若由于有亲朋故旧的恩情,就可以以朝廷的官爵相赠,那就是继承中宗皇帝的弊政,这样做实际会紊乱朝廷的法度。”于是这件事便搁置下来。从此请托之风不再流行。

(14)突厥石阿失毕既失同俄,不敢归;癸未,与其妻来奔,以为右卫大将军,封燕北郡王。命其妻曰金山公主。

(14)突厥石阿失毕因损折了可汗之子同俄特勒,不敢回到突厥;癸未(二十五日),石阿失毕携其妻子投奔唐朝,被唐玄宗任命为右卫大将军,封燕北郡王,其妻被册封为金山公主。

(15)或告太子少保刘幽求、太子詹事钟绍京有怨望语,下紫微省按问,幽求等不服。姚崇、卢怀慎、薛讷言于上曰:“幽求等皆功臣,乍就闲职,微有沮丧,人情或然。功业既大,荣宠亦深,一朝下狱,恐惊远听。”戊子,贬幽求为睦州刺史,绍京为果州刺史。紫微侍郎王琚行边军未还,亦坐幽求党贬泽州刺史。

(15)有人告发太子少保刘幽求、太子詹事钟绍京有不满言论,玄宗下令将此二人交由紫微省审讯,刘幽求等人表示不服。姚崇、卢怀慎、薛讷对玄宗进谏道:“刘幽求等人都是功臣,现在突然担任没有实权的闲职,心中稍微有点沮丧,这也是人之常情。他们立下的功勋既大,获得的恩宠也深,一旦因一点小事就被逮捕下狱,恐怕会使天下人感到震惊。”戊子(疑误),唐玄宗将刘幽求贬为睦州刺史,将钟绍京贬为果州刺史。奉旨巡视边防部队尚未回朝的紫微侍郎王琚,也因是刘幽求的同党而获罪,被贬为泽州刺史。

(16)敕:“涪州刺史周利贞等十三人,皆天后时酷吏,比周兴等情状差轻,宜放归草泽,终身勿齿。”

(16)唐玄宗颁下敕命:“涪州刺史周利贞等十三人,都是则天大圣皇后时期的酷吏,只不过是比起周兴等人罪状稍微轻一些,应当削夺这些人的官爵,将他们放归民间,终身不予录用。”

(17)西突厥十姓酋长都担叛。三月,己亥,碛西节度使阿史那献克碎叶等镇,擒斩都担,降其部落二万余帐。

(17)西突厥十姓酋长都担反叛朝廷。三月,己亥(十二日),碛西节度使阿史那献攻克碎叶等镇,活捉都担并将其斩首,招降了他的部落共二万余帐。

(18)御史中丞姜晦以宗楚客等改中宗遗诏,青州刺史韦安石、太子宾客韦嗣立、刑部尚书赵彦昭、特进致仕李峤,于时同为宰相,不能匡正,令监察御史郭震弹之;且言彦昭拜巫赵氏为姑,蒙妇人服,与妻乘车诣其家。甲辰,贬安石为沔州别驾,嗣立为岳州别驾,彦昭为袁州别驾,峤为滁州别驾。安石至沔州,晦又奏安石尝检校定陵,盗隐官物,下州征赃。安石叹曰:“此祗应须我死耳。”愤恚而卒。晦,皎之弟也。

(18)御史中丞姜晦认为宗楚客等人篡改中宗皇帝的遗诏时,现任的青州刺史韦安石、太子宾客韦嗣立、刑部尚书赵彦昭、以特进资格退休的李峤四人都在朝为相,却不能对这种行为加以匡正,便指使监察御史郭震上疏弹劾他们;并且还提到了赵彦昭拜女巫赵氏为姑,身披妇人衣装,和自己的妻子一起乘车到赵氏家中去等事。甲辰(十七日),唐玄宗将韦安石贬为沔州别驾,将韦嗣立贬为岳州别驾,将赵彦昭贬为袁州别驾,将李峤贬为滁州别驾。韦安石抵达沔州后,姜晦又向玄宗上奏说韦安石曾在督察中宗定陵的建造时盗窃隐藏官府财物,并且发文书到沔州向韦安石要赃物。韦安石感叹道:“这只不过是想要我死罢了。”终于愤愤而死。姜晦是姜皎的弟弟。

(19)毁天枢,发匠熔其铁钱,历月不尽。先是,韦后亦于天街作石台,高数丈,以颂功德,至是并毁之。

(19)唐玄宗下令捣毁天枢,并调工匠熔化天枢上的铜铁,历时一月之久仍未熔完。此前韦后为歌颂自己的功德也在西京长安朱雀街上建造了一个高达数丈的石台,这次也被唐玄宗下令一起捣毁。

(20)夏,四月,辛巳,突厥可汗默啜复遣使求婚,自称“乾和永清太驸马、天上得果报天男、突厥圣天骨咄禄可汗。”

(20)夏季,四月,辛巳(二十五日),突厥可汗默啜又派遣使者入朝求婚,他自称为“乾和永清太驸马、天上得果报天男、突厥圣天骨咄禄可汗”。

(21)五月,己丑,以岁饥,悉罢员外、试、检校官,自今非有战功及别敕,毋得注拟。

(21)五月,己丑(初三),由于粮食歉收的缘故,唐玄宗下诏罢除所有员外官、试官、检校官,并且规定以后这三种官,除非是立有战功或者是由皇帝降下别敕特行录用,吏部和兵部一律不得注拟。

(22)己酉,吐蕃相坌达延,遗宰相书,请先遣解琬至河源正二国封疆,然后结盟。琬尝为朔方大总管,故吐蕃请之。前此琬以金紫光禄大夫致仕,复召拜左散骑常侍而遣之。又命宰相复坌达延书,招怀之。琬上言,吐蕃必阴怀叛计,请预屯兵十万于秦、渭等州以备之。

(22)己酉(二十三日),吐蕃宰相坌达延写给唐朝宰相一封信,信中要求朝廷先派解琬到河源划定两国的边界,然后两国再订立盟约。解琬曾经担任朔方大总管,所以吐蕃特意要求朝廷派他前往。由于在这之前解琬已经以金紫光禄大夫之职退休,所以唐玄宗又将他召入朝中,任命他为左散骑常侍并派他前往河源。此外玄宗还让宰相给坌达延回信以便对他进行招抚怀柔。解琬对唐玄宗进言,认为吐蕃一定心怀鬼胎,准备反叛,请玄宗预先在秦、渭等州屯兵十万以防意外事变的发生。

(23)黄门监魏知古,本起小吏,因姚崇引荐,以至同为相。崇意轻之,请知古摄吏部尚书、知东都选事,遣吏部尚书宋于门下过官;知古衔之。

(23)黄门监魏知古本是小吏出身,凭借着姚崇的引荐,才与姚崇同朝为相。姚崇内心里有些轻视他,所以让他代理吏部尚书职务,负责主持东都洛阳的官吏铨选之事,另派吏部尚书宋在门下省负责审定吏部、兵部注拟的六品以下职事官。魏知古因此对姚崇十分不满。

崇二子分司东都,恃其父有德于知古,颇招权请托;知古归,悉以闻。他日,上从容问崇:“卿子才性何如?今何官也?”崇揣知上意,对曰:“臣有三子,两在东都,为人多欲而不谨;是必以事干魏知古,臣未及问之耳。”上始以崇必为其子隐,及闻崇奏,喜问:“卿安从知之?”对曰:“知古微时,臣卵而翼之。臣子愚,以为知古必德臣,容其为非,故敢干之耳。”上于是以崇为无私,而薄知古负崇,欲斥之。崇固请曰:“臣子无状,挠陛下法,陛下赦其罪,已幸矣;苟因臣逐知古,天下必以陛下为私于臣,累圣政矣。”上久乃许之。辛亥,知古罢为工部尚书。

姚崇的两个儿子在分设于东都洛阳的中央官署任职,倚仗其父对魏知古有恩,大肆揽权,为他人私下向魏知古求官;魏知古回到长安后,把这些事全都告诉了玄宗皇帝。过了几天,玄宗漫不经心地向姚崇问道:“您的儿子才干品性怎么样?现在担任什么官职啊?”姚崇揣摸到了玄宗的心思,便回答说:“臣有三个儿子,其中有两个在东都任职,他们为人欲望很大,行为也很不检点;现在他们一定是有事私下嘱托魏知古,只不过是臣没有来得及去讯问他们而已。”唐玄宗原先以为姚崇一定会为他的儿子隐瞒,在听了他的这番回答之后,高兴地问道:“您怎么知道这件事的呢?”姚崇回答说:“在魏知古地位卑微之时,臣曾经多方关照他。臣的儿子非常愚鲁,认为魏知古一定会因此而感激臣,从而会容忍他们为非作歹,所以才敢于向他干求请托。”唐玄宗因此而认为姚崇忠正无私,而看不起魏知古的忘恩负义,想要罢黜他的职务。姚崇坚决地请求玄宗不要这样做,他说:“此事乃是臣的两个儿子有罪,破坏了陛下的法度,陛下赦免了他们的罪过,臣已经是感到万幸了;如果由于臣的缘故而斥逐魏知古,天下的人们一定会认为陛下是在偏袒臣,这样会累及圣朝的声誉。”唐玄宗沉吟了很久才答应了他的请求。辛亥(二十五日),魏知古被免去相职,改任工部尚书。

(24)宋王成器,申王成义,于上兄也;岐王范,薛王业,上之弟也;豳王守礼,上之从兄也。上素友爱,近世帝王莫能及;初即位,为长枕大被,与兄弟同寝。诸王每旦朝于侧门,退则相从宴饮,斗鸡,击,或猎于近郊,游赏别墅,中使存问相望于道。上听朝罢,多从诸王游,在禁中,拜跪如家人礼,饮食起居,相与同之。于殿中设五幄,与诸王更处其中。或讲论赋诗,间以饮酒、博弈、游猎,或自执丝竹;成器善笛,范善琵琶,与上更奏之。诸王或有疾,上为之终日不食,终夜不寝。业尝疾,上方临朝,须臾之间,使者十返。上亲为业煮药,回飙吹火,误上须,左右惊救之。上曰:“但使王饮此药而愈,须何足惜?”成器尤恭慎,未尝议及时政,与人交结;上愈信重之,故谗间之言无自而入。然专以声色畜养娱乐之,不任以职事。群臣以成器等地逼,请循故事出刺外州。六月,丁巳,以宋王成器兼岐州刺史,申王成义兼豳州刺史,豳王守礼兼虢州刺史,令到官但领大纲,自余州务,皆委上佐主之。是后诸王为都护、都督、刺史者并准此。

(24)宋王李成器和申王李成义是玄宗的兄长;岐王李范和薛王李业是玄宗的弟弟;豳王李守礼是玄宗的堂兄。唐玄宗一向对兄弟十分友爱,这一点是近世帝王比不上的;玄宗刚刚即皇帝位时,特意让人做了一套长长的枕头和一床特别宽大的被子,以便他能够与兄弟们同床共寝。诸王每天早上在侧门朝见天子,退下后便聚在一起进膳饮酒、斗鸡、击;或者是到京城近郊去狩猎,或者是到别墅里观赏游玩,奉命前去问候的宦官络绎不绝。唐玄宗在每天临朝听政之后,经常与诸王在一起游乐,兄弟们在宫中相处时,彼此跪拜都依照家人的礼节,饮食起居也无分别。玄宗还下令在宫中设置五座帐幕,自己与诸王轮流在里面住宿。他们有时在一起谈论、一起赋诗,有时饮酒,有时玩博戏下围棋,有时策马纵犬外出打猎,有时手持丝竹乐器吹拉弹唱;李成器擅长吹奏笛子,李范擅长弹奏琵琶,他们都曾和玄宗在一起轮流演奏。诸王中倘若有哪一位生了病,玄宗甚至急得终日吃不下饭、终夜睡不着觉。有一次薛王李业生了病,当时玄宗正在临朝听政,一会儿功夫就十次派使者前往问候。唐玄宗还亲手为李业熬制汤药,旋风吹来,燃着玄宗的胡须,左右侍从赶忙上前帮他扑火。唐玄宗说道:“只要薛王服下这碗药以后病能痊愈,朕的胡须有什么值得可惜呢?”宋王李成器平日尤其恭敬谨慎,从不谈起有关朝政的事,也从不与他人结交;玄宗也因此而越发信任他,所以破坏和离间兄弟感情的话也无从进入。即使如此,玄宗也只是一味用声色犬马、衣食器玩等来尽量使他们得到快乐,而从不任命他们什么具体的职务。群臣认为宋王李成器等人地位逼近皇帝,便请玄宗按照历朝的惯例放他们到地方任刺史。六月,丁巳(初二),唐玄宗任命宋王李成器兼任岐州刺史,申王李成义兼任豳州刺史,豳王李守礼兼任虢州刺史,要他们到任之后只管重要事条,其他的行政事务都委托长史、司马负责处理。从此以后诸王任都护、都督、刺史的也都照此办理。

(25)丙寅,吐蕃使其宰相尚钦藏来献盟书。

(25)丙寅(十一日),吐蕃赞普派遣宰相尚钦藏入朝进献两国的盟书。

(26)上以风俗奢靡,秋,七月,乙未,制:“乘舆服御、金银器玩,宜令有司销毁,以供军国之用;其珠玉、锦绣,焚于殿前;后妃以下,皆毋得服珠玉锦绣。”戊戌,敕:“百官所服带及酒器、马衔、镫,三品以上,听饰以玉,四品以金,五品以银,自余皆禁之;妇人服饰从其夫、子。其旧成锦绣,听染为皂。自今天下更毋得采珠玉,织绵绣等物,违者杖一百,工人减一等。”罢两京织锦坊。

(26)唐玄宗认为社会风俗日益趋于奢侈腐化。秋季,七月,乙未(初十),玄宗颁布制命:“天子使用的金银器物,都应由有关部门负责销熔,以供军国财政支出的需要;凡属珠宝玉器、锦绣织物,均在殿前焚毁;宫中自后妃以下,一律不得使用以珠玉锦绣制成的物品。”戊戌(十三日),唐玄宗又发布敕命:“文武百官所使用的腰带、酒器、马嚼子、马蹬,三品以上的,可以用玉来装饰;四品官,可以用金来装饰;五品官,可以用银来装饰;其余官员一律禁止使用任何饰物;妇女使用的饰物随从其丈夫或儿子。至于过去织成的锦绣,可以染成黑色使用。从今以后全国各地均不得采集珠玉,纺织锦绣织物,违犯这项禁令的处以杖刑一百,工匠违反禁令的减一等治罪。”玄宗还下令撤消了设于东西两京的织锦坊。

臣光曰:明皇之始欲为治,能自刻厉节俭如此,晚节获以奢败;甚哉奢靡之易以溺人也!《诗》云:“靡不有初,鲜克有终。”可不慎哉!

臣司马光曰:“唐明皇即位之初,励精图治,能这样严格要求自己、这样节俭,可到晚年仍然由于奢侈导致国家败落;奢靡之风对于人的腐蚀实在是太厉害了!《诗经》上说:“靡不有初,鲜克有终。”对此怎么可以不慎之又慎呢!

(27)薛讷与左监门卫将军杜宾客、定州刺史崔宣道等将兵六万出檀州击契丹。宾客以为“士卒盛夏负戈甲,赍资粮,深入寇境,难以成功。”讷曰:“盛夏草肥,羔犊孳息,因粮于敌,正得天时,一举灭虏,不可失也。”行至滦水山峡中,契丹伏兵遮其前后,从山上击之,唐兵大败,死者什八九。讷与数十骑突围,得免,虏中嗤之,谓之“薛婆”。薛宣道将后军,闻讷败,亦走。讷归罪于宣道及胡将李思敬等八人,制悉斩之于幽州。庚子,敕免讷死,削除其官爵;独赦杜宾客之罪。

(27)薛讷与左监门卫将军杜宾客、定州刺史崔宣道等人率领六万人马自檀州出击契丹。杜宾客认为:“在此盛夏时节,兵士身穿铠甲手执兵器,还要携带军需粮草,孤军深入敌境,恐怕难以取胜。”薛讷道:“盛夏时节草木茂盛,牛羊大量生长繁殖,我们可以就敌取粮,正得天时,这是一举消灭敌人的时机,不可失去呀。”当大军走到滦河流经的峡谷时,遭到了契丹伏兵的前后堵截,契丹兵又从山上发动进攻,唐军因此而一败涂地,阵亡的将士达到全军总数的十分之八、九。薛讷仅带着几十名骑兵突出重围,幸免于难,契丹兵嘲笑他,称他为“薛婆”。崔宣道负责指挥后续部队,听说薛讷已经战败,便也掉头逃走。薛讷将此次失败的责任全部推到崔宣道和胡将李思敬等八人的身上,唐玄宗下令将这八个人全部斩首于幽州。庚子(十五日),唐玄宗发布敕命,免去薛讷的死罪,削除他的官爵,只有杜宾客一人得到赦免。

(28)壬寅,以北庭都护郭虔为凉州剌史、河西诸军州节度使。

(28)壬寅(十七日),唐玄宗任命北庭都护郭虔为凉州刺史、河西诸军州节度使。

(29)果州刺史钟绍京心怨望,数上疏妄陈休咎;乙巳,贬溱州刺史。

(29)果州刺史钟绍京对朝廷心怀不满,屡次上疏玄宗妄谈吉凶;乙巳(二十日),唐玄宗将钟绍京贬为溱州刺史。

(30)丁未,房州刺史襄王重茂薨,辍朝三日,追谥曰殇皇帝。

(30)丁未(二十二日),房州刺史襄王李重茂去世,唐玄宗为此而停止朝会三天,并将他追谥为殇皇帝。

(31)戊申,禁百官家毋得与僧、尼、道士往还。壬子,禁人间铸佛、写经。

(31)戊申(二十三日),玄宗下令禁止文武百官及其家属与和尚、尼姑、道士互相往来。壬子(二十七日),玄宗又下令禁止民间铸造佛象和抄写佛经。

(32)宋王成器等请献兴庆坊宅为离宫;甲寅,制许之,始作兴庆宫,仍各赐成器等宅,环于宫侧。又于宫西南置楼,题其西曰:“花萼相辉之楼”,南曰“勤政务本之楼”。上或登楼,闻王奏乐,则召升楼同宴,或幸其所居尽欢,赏赉优渥。

(32)宋王李成器等人请求将兴庆坊的宅第贡献出来作为供皇帝用的离宫;甲寅(二十九日),唐玄宗发布制命,接受了他们的请求,同时开始了兴庆宫的修建工程,并将环绕兴庆宫的宅第分别赐予李成器等人。唐玄宗又下令在兴庆宫的西南边建造两座楼,西边的楼题名为“花萼相辉之楼”,南边的楼题名为“勤政务本之楼”。有时玄宗在楼上听到诸王在自己的宅第里奏乐的声音,便将他们全都召到楼上与自己一起吃饭,有时玄宗则亲临诸王家中与大家同乐,对诸王的赏赐也十分优厚。

(33)乙卯,以岐王范兼绛州刺史,薛王业兼同州刺史。仍敕宋王以下每季二人入朝,周而复始。

(33)乙卯(三十日),唐玄宗任命岐王李范兼任绛州刺史,薛王李业兼任同州刺史,并规定自宋王李成器以下各王,每季度有两人入朝,周而复始。

(34)民间讹言,上采择女子以充掖庭,上闻之,八月,乙丑,令有司具车牛于崇明门,自选后宫无用者载还其家;敕曰:“燕寝之内,尚令罢遣;闾阎之间,足可知悉。”

(34)民间纷纷谣传唐玄宗将挑选美女以充实后宫,玄宗听到了这种传闻后,八月,乙丑(初十),下令有关部门在崇明门准备好车辆和牛马,然后亲自从后宫中选出多余的宫女,让他们坐车回家,并且发布敕命说:“朕对于后宫中的宫女,尚且要遣返回家,对于民间女子会怎么样,应当是可想而知的事情。”

(35)乙亥,吐蕃将坌达延、乞力徐帅众十万寇临洮,军兰州,至于渭源,掠取牧马;命薛讷白衣摄左羽林将军,为陇右防御使,以右骁卫将军常乐郭知运为副使,与太仆少卿王帅兵击之。辛巳,大募勇士,诣河、陇就讷教习。

(35)乙亥(二十日),吐蕃将领坌达延、乞力徐率领十万人马进犯临洮,敌军大队人马驻扎在兰州,还派兵进入渭源地区掠取牧马;唐玄宗命令薛讷以布衣之身代理左羽林将军职务,出任陇右防御使,任命右骁卫将军、常乐县人郭知运为陇右防御副使,与太仆寺少卿王一起率军迎击吐蕃军队。辛巳(二十六日),唐玄宗下令大量招募勇士,并派他们前往河、陇地区接受薛讷的训练。

初,鄯州都督杨矩以九曲之地与吐蕃,其地肥饶,吐蕃就之畜牧,因以入寇。矩悔惧自杀。

起初,唐鄯州都督杨矩,怂勇唐睿宗同意将河西九曲之地送给吐蕃作金城公主的汤沐邑。这里土地肥沃,牧草鲜美,吐蕃在这里大量放养牛马,并且以它为依托进犯大唐。杨矩对自己当初的行为追悔莫及,再加上担心朝廷降罪,自杀身死。

(36)乙酉,太子宾客薛谦光献武后所制《豫州鼎铭》,其末云:“上玄降鉴,方建隆基。”以为上受命之符。姚崇表贺,且请宣示史官,颁告中外。

(36)乙酉(疑误),太子宾客薛谦光向玄宗进献了武则天所制的《豫州鼎铭》,铭文的最后有这样的话:“上玄降鉴,方建隆基。”薛谦光认为这就是玄宗受命于天的符瑞。姚崇为此上表唐玄宗表示祝贺,请求玄宗下诏将这段铭文向史官宣示,并颁告朝廷内外。

臣光曰:日食不验,太史之过也;而君臣相贺,是诬天也。采偶然之文以为符命,小臣之谄也;而宰相因而实之,是侮其君也。上诬于天,下侮其君,以明皇之明,姚崇之贤,犹不免于是,岂不惜哉!

臣司马光曰:日食应该出现却没有出现,是太史工作的失误;而君臣为此而相互称贺,则是诬蔑上天。搜求偶然出现的文辞作为帝王受命于天的符瑞,是小臣对君主的阿谀奉承;而宰相接着将它坐实,则是亵渎了他的君主。以唐明皇的英明,姚崇的德才兼备,仍然不能免于出现这种诬蔑上天、亵渎君王的行为,岂不令人感到可惜!

(37)九月,戊申,上幸骊山温汤。

(37)九月,戊申(二十四日),唐玄宗来到骊山温泉。

(38)敕以岁稔伤农,令诸州修常平仓法;江、岭、淮、浙、剑南地下湿,不堪贮积,不在此例。

(38)鉴于这一年粮食丰收,为防止谷贱伤农,唐玄宗发布敕命,让地方各州重立常平仓法;惟独江、岭、淮、浙、剑南等地因地势低洼潮湿,不利于粮食的储藏,不在此例。

(39)突厥可汗默啜衰老,昏虐愈甚;壬子,葛逻禄等部落诣凉州降。

(39)突厥可汗默啜衰老,更加昏聩残暴。壬子(二十八日),葛逻禄等部落到凉州投降大唐。

(40)冬,十月,吐蕃复寇渭源。丙辰,上下诏欲亲征,发兵十余万人,马四万匹。

(40)冬季,十月,吐蕃军队再次进犯渭源。丙辰(初二),唐玄宗下诏表示要亲自率兵前去征讨,并调集军士十余万人,战马四万匹。

(41)戊午,上还宫。

(41)戊午(初四),唐玄宗回到宫中。

(42)甲子,薛讷与吐蕃战于武街,大破之。时太仆少卿陇右群牧使王帅所部二千人与讷会击吐蕃。坌达延将吐蕃兵十万屯大来谷,选勇士七百,衣胡服,夜袭之,多置鼓角于其后五里,前军遇敌大呼,后人鸣鼓角以应之。虏以为大军至,惊惧,自相杀伤,死者万计。讷时在武街,去大来谷二十里,虏军塞其中间;复夜出袭之,虏大溃,始得与讷军合。追奔至洮水,复战于长城堡,又败之,前后杀获数万人。丰安军使王海宾战死。

(42)甲子(初十),薛讷与吐蕃军队在武街作战,取得了巨大的胜利。当时太仆少卿、陇右群牧使王率领属下二千人马与薛讷合击吐蕃军队。坌达延率十万吐蕃兵驻扎在大来谷。王选拔了七百名勇士,身着胡人的服装,夜间袭击吐蕃军队,又在这七百人后面五里远的地方安排了很多战鼓和号角。先锋部队与敌军相遇后即大声呼喊,后面的人击鼓吹角与之呼应,吐蕃兵误以为唐军大部队袭来,惊慌失措,以至于自相残杀,死的人以万计算。薛讷的部队这时还驻扎在距大谷二十里的武街,在这两地之间挤满了溃败的吐蕃兵。王又一次率军乘夜出击,吐蕃兵一败涂地,王这才得以与薛讷的部队会师。唐军乘胜追击溃败的吐蕃兵,一直追到洮水,两军又在长城堡展开激战,吐蕃军队再次大败,先后被杀被俘的达数万人之多。在这次战役中,丰安军使王海宾阵亡。

戊辰,姚崇、卢怀慎等奏:“顷者吐蕃以河为境,神龙中尚公主,遂逾河筑城,置独山、九曲两军,去积石三百里,又于河上造桥。今吐蕃既叛,宜毁桥拔城。”从之。

戊辰(十四日),姚崇、卢怀慎等上奏道:“以往吐蕃与我大唐一向以黄河为界,中宗神龙年间娶了大唐公主,于是越过黄河到大唐境内修筑城池,设置了独山、九曲两军,两军距离积石军三百里,又在黄河之上架起了桥梁。现在吐蕃既已背叛了朝廷,我们就应该拆毁他们的桥梁拔掉他们的城池。”唐玄宗对此表示同意。

以王海宾之子忠嗣为朝散大夫、尚辇奉御,养之宫中。

唐玄宗任命王海宾之子王忠嗣为朝散大夫、尚辇奉御,并且下令将他接到宫中抚养。

(43)己巳,突厥可汗默啜又遣使求婚,上许以来岁迎公主。

(43)己巳(十五日),突厥可汗默啜又派遣使者入朝,请求与大唐通婚,唐玄宗答应他明年来迎娶公主。

(44)突厥十姓胡禄屋等诸部诣北庭请降,命都护郭虔抚存之。

(44)突厥十姓胡禄屋等部落来到北庭都护府请求归降,玄宗命令北庭都护府都护郭虔抚恤慰问他们。

(45)乙酉,命左骁卫郎将尉迟使于吐蕃,宣慰金城公主。吐蕃遣其大臣宗俄因矛至洮水请和,用敌国礼;上不许。自是连岁犯边。

(45)乙酉(疑误),唐玄宗派遣左骁卫郎将尉迟出使吐蕃,慰问金城公主。吐蕃派遣大臣宗俄因矛到洮水请求和解,并且要求两国用对等的礼节,唐玄宗不同意。从此吐蕃连年侵犯边境。

(46)十一月,辛卯,葬殇皇帝。

(46)十一月,辛卯(初七),安葬殇皇帝李重茂。

(47)丙申,遣左散骑常侍解琬诣北庭宣尉突厥降者,随便宜区处。

(47)丙申(十二日),唐玄宗派左散骑常侍解琬前往北庭都护府安抚归降的突厥胡禄屋等部落,允许他遇事因利乘便,自行决断处置。

(48)十二月,壬戌,沙陀金山入朝。

(48)十二月,壬戌(初九),沙陀金山入朝谒见玄宗。

(49)甲子,置陇右节度大使,须嗣鄯、奉、河、渭、兰、临、武、洮、岷、郭、叠、宕十二州,以陇右防御副使郭知运为之。

(49)甲子(十一日),唐玄宗下令设置陇右节度大使,管辖鄯、秦、河、渭、兰、临、武、洮、岷、廓、叠、宕十二州,任命陇右防御副使郭知运为陇右节度大使。

(50)乙丑,立皇子嗣真为王,嗣初为鄂王,嗣主为鄄王。辛巳,立郢王嗣谦为皇太子。嗣真,上之长子,母曰刘华妃。嗣谦,次子也,母曰赵丽妃;丽妃以倡进,有宠于上,故立之。

(50)乙丑(十二日),唐玄宗封皇子李嗣真为王,李嗣初为鄂王,李嗣主为鄄王。辛巳(二十八日),唐玄宗将郢王李嗣谦立为皇太子。李嗣真是玄宗的长子,他的母亲是刘华妃。李嗣谦是玄宗的次子,他的母亲是赵丽妃;赵丽妃本是歌舞妓出身,受到唐玄宗的宠爱,所以她的儿子李嗣谦被立为皇太子。

(51)是岁,置幽州节度、经略、镇守大使,领幽、易、平、檀、妫、燕六州。

(51)唐玄宗在这一年设置了幽州节度、经略镇守大使,管辖幽、易、平、檀、妫、燕六州。

(52)突骑施可汗守忠之弟遮弩恨所分部落少于其兄,遂叛入突厥,请为乡导,以伐守忠。默啜遣兵二万击守忠,虏之而还。谓遮弩曰:“汝叛其兄,何有于我!”遂并杀之。

(52)突骑施可汗守忠的弟弟遮弩对于自己所分得的部落少于其兄极为不满,于是背叛守忠,逃入突厥,并请求作突厥兵的响导,以讨伐守忠。突厥可汗默啜派二万人马进攻守忠,将他俘获之后带到突厥。默啜对遮弩说:“你背叛了你的兄长,对我还有什么用处呢!”于是将这兄弟二人一起杀死。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/25 16:01:43