词条 | 焚鼠毁庐 |
释义 | 原文越西有独居男子,结生茨(ci)以为庐,力耕以为食。久之,菽粟盐酪,具无仰于人。尝患鼠,昼则累累然行,夜则鸣啮至旦。男子积憾之。 一旦被酒归,始就枕,鼠百故恼之,目不能瞑。男子怒,持火四焚之。鼠死,庐亦毁。次日酒解,伥伥无所归。龙门子唁之。男子曰:“人不可积憾哉!予初怒鼠甚,见鼠不见庐也,不知祸至于此。” (选自宋濂《龙门子凝道记.尉迟枢》) 翻译越地西部有个独居的男子,棒扎茅草做成房屋,努力耕作得到食物。时间长了,豆类粟米盐和奶酪,都不需靠别人(自力更生)。曾经老鼠成患,白天都成群结队地行动,夜晚就磨牙和吱吱的叫声直到早晨。那男子一直为此事烦恼。一天喝醉了酒回家,刚刚睡到枕头上,老鼠百般地令他恼火,无法合眼。那男子(终于)发怒了,拿着火四处烧老鼠。老鼠死了,房屋也毁了。第二天酒醒了,茫茫然无家可归。龙门子就去慰问他。他说:“人不可以积愤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看见老鼠却忘了自己的房子,不料想竟导致这样一场灾难。” 启示焚庐灭鼠的故事提醒人们在处理问题的时候,往往会受到外界因素的影响而丧失理智,这样一来,很多可以圆满解决的问题就会出现不堪设想的后果,这是十分惋惜的。 加点字越西:浙江西部。 茨:用芦苇,茅草盖的屋顶。 结茨:编结茅草。 为:修建。 菽粟:指粮食。菽,豆类的总称。 酪:乳制半凝固食品。 具:全。 尝:常。 累累然:接连不断地。 啮:咬。 旦:早上。 积憾之:长时期以之为憾。之,代鼠患。 被:遭,受。这里是“醉”的意思。 伥伥:迷茫的样子。伥,同“怅”。 唁:对别人有不幸表示慰问。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。