词条 | 东坡诗文 |
释义 | 原文东坡诗文,落笔辄为人所传诵。每一篇到,欧阳公①为终日喜,前后类如此。一日与棐②论文及坡,公叹曰:“汝记吾言,三十年后,世上人更不道著也!”崇宁、大观间,海外诗③盛行,后生不复有言欧公者。是时朝廷虽尝禁止,赏钱增至八十万,禁愈严而传愈多,往往以多相夸。士大夫不能诵坡诗,便自觉气索,而人或谓之不韵。 译文东坡写的诗词,每一下笔就被人们传诵。每次有一篇(东坡的)文章送来,欧阳(修)一整天都为此高兴,前前后后就像这样。一天与欧阳棐谈论文章 涉及到东坡,欧阳修感叹到:你记住我这句话,30年后,世上的人们更不会谈及我!崇宁、大观年间,苏轼在岭南作的诗很流行,年轻的没有再谈论欧阳修的了。这时候 朝廷即使曾经禁止(苏轼在岭南作的诗),赏赐的钱增加到80万贯,但是禁得更严密 传送更多,经常凭借(苏轼在岭南作的诗)多相互夸赞。士大夫(名词不用翻译)不能诵读东坡的诗,就觉得自己神气委靡,但有的人却说东坡的诗不雅。 注释1.欧阳公:指欧阳修。 2.棐:欧阳修的儿子欧阳棐。 3.更不道著我:再也不谈论我,不传诵我的文章了。 4.崇宁、大观:宋徽宗年号。 5.海外诗:指苏轼被贬海南时所作的诗。 6.类:像 7.是:这 8.夸:夸耀 9.气索:气短 10.谓:说。 11.不韵:不雅 出自选自宋·朱弁《曲洧田闻》 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。