词条 | 邓应烈 |
释义 | 简介说邓应烈是外语奇才,一点也不过分:他能口译、笔译多种语言。能够口译、笔译的语种有:英语、俄语、日语、朝鲜语、越南语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、法语、德语等,能够笔译的语种有:波兰语、捷克语、罗马尼亚语、匈牙利语、塞尔维亚语、荷兰语、芬兰语、丹麦语、瑞典语、挪威语、印度尼西亚语、马来西亚语、阿拉伯语、泰语、土耳其语、世界语等。此外,我国少数民族语言维吾尔、藏、蒙、壮、哈萨克等民族语言也能笔译。他还会说广州话、潮州话、客家话、闽南话、上海话等七八种方言。 对于中外语言的钻研,邓应烈已是如痴如迷。在珠海电台接送职工的上下班车上,同事经常可以看到,邓应烈手上拿着一本外语词典,口中读念单词;车上的同事谈天说地,对邓应烈来说,丝毫没有干扰,他依然看着书,口中念个不停;偶尔有人向他打声招呼,邓应烈也只是应付一声,又埋头看书。邓应烈,曾是湖北“高考状元” ,他爱钻研中外语言,是从收听中国国际广播电台(过去叫北京广播电台)的外语广播、中央人民广播电台和地方广播电台的少数民族语言广播开始的。 人生经历1963年,在武汉市读高中的邓应烈,在收听朝鲜中央广播电台的朝鲜语广播时,发现朝鲜语许多单词的发音都与邓应烈家乡的客家话相似或相同。他感兴趣了。从此,他对外语的爱好和钻研一发不可收。在中学时代,他也非常注重外语的学习。初中他在俄语班学习,但他也在自学英语。到了高中,他转到英语班学习英语,并能跟上高中进度,取得好成绩。1966年,邓应烈高中毕业,由于“文革”开始,“上山下乡”掀起高潮,邓应烈也只能从大城市下放到农村接受“贫下中农再教育”。在乡下,邓应烈在劳动之余继续收听被一般人误认为“敌台”的中国对外广播,钻研外语的兴趣丝毫不减。长期的外语学习,使他摸索出一套较快学会听、说外语的方法。只要是到了北京、武汉、广州这样的大城市或在国外,他都很少光顾风景名胜,而是去“泡”图书馆,阅览外文书籍。 1977年10月,我国恢复高考。已是而立之年的邓应烈,当然不放过这个难得的机会。在考外语时,他用英、俄、日、朝(韩)、越语答外文试卷,取得优异成绩,包括其他各科成绩,成为湖北省的“状元”,在全省引起轰动,武汉各报都发了新闻。1982年,邓应烈从武汉大学毕业,被分配到湖北情报所工作。1987年,邓应烈由国家派遣,作为访问学者在意大利进行计算机情报检索的学习和研究,回国后为我国的机检系统、广播事业的计算机应用及外语播音而努力工作。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。