词条 | 奏鸣曲与毁灭 |
释义 | 作品原文汉语译文在走了许久之后,谁知道有多长和多远, 糊涂得好像去庄园和领地, 悲苦的希望单独支撑着我, 与坏伴相随,各怀异梦, 我热爱那仍存于我眼中的坚韧, 在心中仍倾听我的骑手的脚步, 仍咬住睡眠之火和毁掉的盐: 在夜晚,在黑暗中,在飞翔的悲伤里, 是他在不停地注视着营地的边缘, 旅人毫无防备, 羁留在渐黑的阴影中,在颤动的翅翼中, 我感到自己的存在——我石头般的手臂保卫着我。 在泪水的科学中人不可能制造圣殿 在我的单调的,努力工作的下午, 在荒凉的披盖着月光的墓地, 熟悉的蜘蛛们,我爱得如此强烈的废墟, 我珍视着我失掉的自我,我有瑕疵的体格, 我的银色的打击和永恒的丧失。 滚圆的葡萄闪烁着,它葬礼的酒 仍在抖动,仍在留存, 贫瘠的占有,那不可靠的家, 谁曾举行过煤渣的典礼? 谁爱那丧失的事物,关心绝对的东西? 父亲的骨骸,失事船只的残骸, 他自己的告别,他自己的逃避, 他自己悲哀的力量,他的悲苦的神? 我躺着等待,此刻,等那无生命的,那伤害, 等那奇怪的证明——我举起它 用残酷的方式,写于灰烬中, 是我选择的被忘掉的形式, 我给大地的名字,我梦想的价值, 用我冬天的眼睛,我分成的 天边无际的数量,在这世界的每一天。 1933 沈睿 译 作者简介巴勃鲁·聂鲁达(1904~1973),原名内夫塔利·里加尔多·雷耶斯·巴索阿尔托,智利当代著名诗人。生于帕拉尔城中的一个铁路职工家庭。少年时代就喜爱写诗并起笔名为聂鲁达,16岁入圣地亚哥智利教育学院学习法语。1928年进入外交界任驻外领事、大使等职。1945年被选为国会议员,并获智利国家文学奖,同年加入智利共产党。后因国内政局变化,流亡国外。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。