词条 | 赵氏孤儿与中国孤儿 |
释义 | 图书信息出版社: 上海古籍出版社; 第1版 (2010年10月1日) 平装: 252页 正文语种: 简体中文 开本: 32 ISBN: 9787532556427, 7532556425 条形码: 9787532556427 商品尺寸: 20.6 x 14.6 x 1.6 cm 商品重量: 363 g 内容简介《与》内容简介:比较文学作为一门具有自己的思想体系和方法论要求的独立学科,一般史家认为形成于十九世纪末二十世纪初间,当时执其牛耳的是以致力于各国文学间的渊源、流变、媒介、文类等影响关系的论证和研究为能事的法国学派。从我国现代文学史观念说来,早在五四新文化运动早期,即1920年我们就通过译介日本学者本间久雄《新文学概论》输入了这一名词和介绍了两部重要的比较文学理论著作波斯奈特的《比较文学》(1886)和洛里哀的《比较文学史》(1904)的内容;翌年,我国学者吴宓著文介绍了这一学派的要点,他在《论新文化运动》一文中说:“近世比较文学兴,取各国之文章而究其每篇每句每字之来源,今在及并世作者互受影响,考据日益精详。”又说“文学之根本道理以及法术规律,中西均同,细究考证,当知其详”,“文成于摹仿(Imitation)”等等,可称为我国从理论观点上介绍西方新兴的比较文学之嚆矢。 目录范译《中国孤儿》序(贾植芳) 《赵氏孤儿》与《中国孤儿》(范译《中国孤儿》自序) 一、《赵氏孤儿》本事 (1)先秦典籍的纪载 (2)汉人的演述 二、纪君祥对主题的处理 (1)《赵氏孤儿》的时代背景 (2)本事的更改 (3)剧中的时代意识 三、由纪君祥到伏尔泰 (1)中国知识在法国的传播 (2)伏尔泰与中国 (3)伏尔泰与《赵氏孤儿》 四、伏尔泰对主题的处理 (1)原主题的沿袭与发展 (2)新的来源 (3)性格与风俗 (4)哲学论争 五、余论 《中国孤儿》(【法】伏尔泰著范希衡译) 作者献词 剧中人物·地点 第一幕 第二幕 第三幕 第四幕 第五幕 初版后记(萧曼) 后记(范琅) 范希衡生平及主要译著年表 附录《赵氏孤儿》([元]纪君祥撰顾学颉整理) 楔子 第一析 第二析 第三析 第四析 第五析 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。