词条 | 有五六氓乘小船绝湘水 |
释义 | 【原文】永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。 吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。 【译文】永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多铜钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。 我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是我写下了《哀溺》。 解释词语】 咸:全、都。程度副词。 善:同“擅”,擅长。 甚:特别,非常. 绝:横渡。 济:(jì)渡,到。组词:救济。多音字,ji 第三声。组词:人才济济,指数量很大。 有顷益怠:有顷,一会;益,更;怠,疲乏。有顷益怠:过了一会儿,更加疲惫无力了。 中济:渡到江中. 汝:(rǔ) 你的意思。 去:丢掉。 侣:同伴。 是以:所以。 氓:(méng)百姓,也指“萌”。组词:群氓。多音字,mang第二声。组词:流氓,指不务正业,无所事事的人。且:将要。 遂:于是,就。 皆:全、都 弃:丢弃 蔽:蒙昧、愚蠢. 何以货为:要钱财干什么。(还指财物) 寻常:古代八尺为寻,两寻为常,意为几尺远。 【作者简介】 柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代文学家、哲学家,唐宋八大家之一。祖籍河东(今山西省永济市西文学村柳家巷),世称柳河东。后迁长安(今陕西西安)。与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称韩柳。因官终柳州刺史,又称柳柳州。 代宗大历八年(773年)柳宗元生于京城长安,出身官宦家庭,少有才名,早有大志。早年 为考进士,文以辞采华丽为工。贞元九年(793)中进士,十四年登博学宏词科,授集贤殿正字。一度调为蓝田尉,不久,回朝人监察御史里行,与韩愈、刘禹锡为同官,并与刘禹锡一起参加了主张政治革新的王叔文集团,在半年内推行了一系列进步措施,迁礼部员外郎。但宦官、藩镇、保守官僚反对革新措施,永贞元年(805)九月,革新失败,王叔文集团遭到迫害,柳宗元贬邵州刺史,十一月加贬永州(今湖南零陵)司马。被贬后,他有机会深入了解民间疾苦,游览山水名胜,写下了不少诗文名篇。元和十年(815)春回京师,又出为柳州刺史,期间,他兴利除弊,休整州荣,发展生产,兴办学校,释放奴婢,政绩卓著,政绩卓著。宪宗元和十四年(819年)十一月逝于任所。 柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣,富于战斗性,游记写景状物,多所寄托。哲学著作有《天说》、《天时》、《封建论》等。柳宗元的作品由唐代刘禹锡所编,称为《河东先生集》。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。