词条 | 英语翻译基础 |
释义 | 百科名片作/译者:古今明出版社:上海外语教育出版社 出版日期:1997年06月 ISBN:9787810462235 [十位:7810462237] 页数:335 重约:0.330KG 定价:¥16.50 内容提要:翻译练习的题材和体裁丰富多样,包括了散文、故事、历史、地理、科学技术、政治技术、文化艺术等;选材注意文字生动活泼,并且都有一个相对完整的情节或观点,以便于读者联系全文掌握好如何翻译各个部分词句的分寸。 图书目录:目录 前言 第一单元 翻译练习 PROVERBS IN LATIN AMERICAN TALK 翻译知识 绪论:翻译的性质、方法和标准 第二单元 翻译练习 THE GLOBAL ECONOMIC SLUMP 翻译知识 查阅词典 选用释义 第三单元 翻译练习 DOWN INTO DEEP ——USING HIGH TECH TO EXPLORE THE TITANIC 翻译知识 分析语法 理解词义(一) 第四单元 翻译练习 ON THE PRESSURE AND POLITICS OF WAITING IN LINE 翻译知识 分析语法 理解词义(二) 第五单元 翻译练习 THAT LIVING WORD AWAKENED MY SOUL 文章节选:在本书的绪论里我们讨论过,翻译的过程就是对原作的语言形式进行一系列的转换的过程。词义表达,作为翻译过程的一个组成部分,就是对原作中词语的含义进行语言形式的转化与变换。具体来说,在英译汉过程中可以通过以下的步骤和方法把原作中的词语含义充分而妥帖的表达出来…… 作者介绍:古今明,上海市人,1928年毕业于上海市圣约翰大学。五十年代从事处事翻译,1961年起在高校任教,现为解放军国际关系学院英语教授,学院《外语研究》学报副主编。1971年开始从事翻译人员培养工作,所著《实用英汉翻译教程》获1989年全国优秀教学成果奖军队级一等奖。为国际关系学院翻译专业硕士点创建人,已指导硕士研究生十多人,1993年被评选为江苏省优秀研究生导师。主持翻译军政著作及资料多种,并参加编译《现代世界文化词典》、《实有汉英词典》等工具书。的年研究重点是奈达翻译学说和对比语言学,已陆续发表一批有关论文。曾任全军翻译系列高级职称评委,总参外文专业高级职称评委副主任。 |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。