词条 | 新编大学英译汉实践 |
释义 | 图书信息出版社: 上海外语教育出版社; 第1版 (2011年6月1日) 外文书名: A Workbook for Learners of English-Chinese Translation 丛书名: 新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版),普通高等教育“十一五”国家级规划教材 平装: 199页 正文语种: 英语, 简体中文 开本: 16 ISBN: 7544621642, 9787544621649 条形码: 9787544621649 尺寸: 25.6 x 18.2 x 1 cm 重量: 322 g 内容简介《新编大学英译汉实践》主要内容简介:新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版)旨在打造完整的英语专业学科体系,全面促进学生的语言技能、学科素养和创新能力的培养,必将为我国培养国际化、创新型、高素质的英语专业人才奠定坚实的基础!权威性和先进性的体现:按照《高等学校英语专业英语教学大纲》提出的培养目标、课程设置、教学要求和教学原则精心设计,凝聚海内外英语专业教育界专家学者的智慧,反映英语专业教育、科研的最新成果。前瞻性和创新性的结晶:基于广泛的市场调研、详尽的需求分析和严谨的科学判断,梳理现有教程,优化教材结构,更新教学方法和手段,强化学生综合能力的培养。专业素质和人文素养的同步提升:专业技能、专业知识、相关专业知识的完美匹配,帮助学生打下扎实的语言基本功,增强其分析问题、解决问题的能力,提高专业素质和人文素养,使学生真正成为国际化、创新型、高素质的英语专业人才。 目录第1章 绪论 1.1 翻译的性质、分类及对译者的要求 翻译练习1-7 1.2 翻译的标准和原则 翻译练习8-17 1.3 翻译的过程 翻译练习18-23 第2章 英译汉的技巧 2.1 加注和释义 翻译练习24-27 2.2 增词和减词 翻译练习28-31 2.3 转换和归化 翻译练习32-35 2.4 切分和合并 翻译练习36-39 第3章 英译汉的层次 3.1 词语层次 翻译练习40-43 3.2 句子层次 翻译练习44-47 3.3 段落层次 翻译练习48-51 3.4 篇章 层次 翻译练习52-55 第4章 英译汉的难点 4.1 声色词 翻译练习56-61 4.2 习语 翻译练习62-65 4.3 专有名词 翻译练习66-70 4.4 英语修辞格 翻译练习71-91 第5章 英译汉的疑点 5.1 动态表达法与静态表达法 翻译练习92-96 5.2 概略化表达法与具体化表达法 翻译练习97-103 5.3 有生命主语句与无生命主语句 翻译练习:104-108 5.4 形合法与意合法 翻译练习109-112 第6章 英译汉的文体 6.1 应用文 翻译练习113-123 6.2 论说文和新闻报刊 翻译练习124-126 6.3 科技英语 翻译练习127-128 6.4 文学作品 翻译练习129-136 第7章 译文质量评估 7.1 译文质量评估的定义 翻译练习137-138 7.2 质量评估的原则及评估人的素养 翻译练习139-140 7.3 质量评估的方法和步骤 翻译练习141-142 参考译文 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。