词条 | 答苕华诗 |
释义 | 苕华寄书度公并附一诗《赠竺度》。诗一方面肯定了人生变幻、苦难深重,另一方面也揭示了现实生活中尚有不少值得留恋的东西,甚至用传宗接代,不能断绝后嗣的话来责备和规劝度公。度公回复此诗时,用极其委婉的词语为自己离尘避世的选择作出解释,表示了自己看破红尘、皈依佛法的决心。 作品名称:答苕华诗 创作年代:东晋 文学体裁:律诗 作者:僧度 基本信息名称:《答苕华诗》 年代:东晋 作者:僧度 体裁:律诗 作品原文答苕华诗 机运无停注,倏忽岁时过①。 巨石会当竭,芥子岂云多②。 良由去不息,故令川上嗟③。 不闻荣启期,皓首发清歌④。 布衣可暖身,谁论饰绫罗⑤。 今世虽云乐,当奈后生何⑥? 罪福良由己,宁云己恤他⑦! 作品注释①机运:本意是指机会和运气,扩大而言则又可指社会和自然发展的趋势。住:停止。倏(shu)忽:刹那间、转眼之间。倏,疾速貌。 ②竭:尽、灭。芥子:芥菜或一种名字叫芥的小草的种子,状极细小,比喻极为微小的事物。佛家有“芥子纳须弥”之言,以喻诸相皆非真,巨细可兼容。须弥,佛经中之大山也。 ③良由:确实、的确。由为衬字,无实义。川上嗟:站在河边上叹息,嗟即感慨地叹息。《论语·子罕》有句“子在川上曰:逝者如斯夫,不舍昼夜!” ④荣启期:春秋时隐士,据说他常常鹿裘带索,鼓琴而高歌。皓首:白首,暮年。 ⑤布衣:棉织布缝之衣,为平民所服用,后世更以此代指平民并特指没有功名官职的读书人。绫罗:古代丝织物名,光如镜面有花卉状者为绫,合股丝织成者为罗。此处泛指各种昂贵高级的纺织品。 ⑥生:来生、下辈子。 ⑦罪福:祸福。宁:岂、难道。恤:同情、体恤。 作品简析度公幼年时家道小康,与同郡杨德慎之女苕华订有婚约。杨乃衣冠望族,苕华与度公同龄,容貌端丽,兼擅文才。然未及成礼,度父先故,苕华父母又相继亡,度母复卒。度公睹世事无常,人生短促,忽然感悟,遂割断尘缘,出家依佛,一衣一钵,游学四方。苕华服丧毕,自唯三从之义,无独立之道,乃寄书度公并附一诗《赠竺度》,诗云“大道自无穷,天地长且久。巨石故叵诮,芥子亦难数。人生一世间,飘若风过牖。荣华岂不茂?日夕就凋朽!川上有余吟,日斜思鼓缶。清音可娱耳,滋味可适口。罗纨可饰躯,华冠可耀首。安事自剪削,耽空以害有?不道妾区区,但令君恤后。”苕华的诗一方面肯定了人生变幻、苦难深重,另一方面也揭示了现实生活中尚有不少值得留恋的东西,甚至用传宗接代,不能断绝后嗣的话来责备和规劝度公。度公回复此诗时,用极其委婉的词语为自己离尘避世的选择作出解释,表示了自己看破红尘、皈依佛法的决心。诗写得很深沉动情,有相当的感染力。 作者简介僧度,又称竺僧度,东晋末年山东僧。生卒年不详,大约公元390年前后在世。俗姓王,名晞,字玄宗,东莞(今山东省沂水县)人。他少即孤贫,奉寡母,以孝称。虽身世孤微,而天资秀发,性度温和,神情爽拔,卓尔异人,有誉于时。母逝后舍俗出家,专精佛法,严谨操持,不知所终。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。