请输入您要查询的百科知识:

 

词条 文学翻译:意义重构
释义

图书信息

作 者:赵小兵 著

丛 书 名:

出 版 社:人民出版社

ISBN:9787010104935

出版时间:2011-12-01

版 次:1

页 数:325

装 帧:平装

开 本:16开

图书简介

作者运用翻译学、语言哲学、文学理论、认知语言学等研究成果进行跨学科研究,将演绎论述与翻译实证分析相结合,系统深入地研究了文学翻译行为中的意义问题,重点探讨并回答了跨语境审美交际的文学翻译行为、文学翻译中的主体和译者主体性、文学译本中的意义重构、文学翻译行为中的意义变异和新意衍生、文学翻译在译者的意向性中的意义一实现、意义的筹划与突显、文学翻译中的语境与意义等问题。

图书目录

序言 翻译研究的“学”与“术”

第一章 绪论

第一节 意义在翻译中的重要性

第二节 该研究的主要目标、内容、方法、理论价值和实际应用价值

第三节 中西方翻译学的意义问题研究概述

一、中国翻译学的意义问题研究的现状

二、国外翻译学的意义问题研究的现状

第四节 对文学翻译中的意义问题的初步思考

第二章 作为交际行为的文学翻译

第一节 跨语言交际的翻译行为

第二节 跨语境审美交际的文学翻译行为

第三章 文学翻译--一种复杂的意义生成行为

第一节 文学翻译行为中的对话语境与主体问题

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 20:06:11