词条 | 春风风人 |
释义 | 成语解释注音:chūn fēng fèng rén 解释:风:温暖.风人:吹人。和煦的春风吹拂着人们。比喻及时给人以良好的教育和帮助。 出处:汉·刘向《说苑·贵德》:“管仲上车曰:'嗟兹乎,我穷必矣!吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣。'用法:主谓式;作谓语;比喻及时给人以良好的教育 近义词:夏雨雨人 故事:春秋时期,梁国相国孟简子因罪逃到齐国,齐国相国管仲亲自出迎,他看到孟简子只有三个随从就询问情况,联想到他在齐国变法革新,得罪了不少人,他不能像春风吹拂每一个人,不能像夏雨滋润每一个人,他的来日一定很穷困。 注释相:做宰相 走:跑,奔,逃奔 与:跟随 对: 回答 俱: 一同(来) 是: 这 狱:案件,如“小大之狱” 出:使……出,救出 是以:以是,由于这,因此 风:温暖 雨:滋润 原文孟简子相梁并魏,有罪而走齐。齐相管仲迎而问之曰:“吾子相梁、魏时,门下使者如何?”孟简子曰:“门下使者约三千余人。”管仲曰:“今与几何人来?”对曰:“臣与三人俱。”管仲曰:“是何也?”对曰:“其一人父死无以葬,我为葬之;一人母死无以葬,亦为葬之;一人兄有狱,我为出之。是以得三人来。”管仲曰:“嗟乎!我穷必矣!吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣!” 译文孟简子在梁国和卫国做宰相,(后)获罪逃到齐国,齐国国相管仲迎接他,问他说:“你在梁国和卫国做宰相的时候,门下食客使者有多少?”孟简子说:“门下食客有三千多人。”管仲说:“今天几个人跟随你来呢?”孟简子回答说:“三个人跟随我一起来。”管仲说:“这是为什么?”回答说:“其中一个人的父亲死了没办法埋葬,我帮助他埋了父亲;一个人的母亲死去没钱用来埋葬,我也帮助他埋了母亲;一个人的兄长身有讼案,我帮助他让他的兄长从监狱里释放出来。所以有三个人跟着我一起来了。” 管仲上车后感叹道:“唉!我肯定会处于困难境地了,我不能像春风一样温暖人,我不能像夏雨一样滋润人,我肯定会处于困难境地了阿!” 【出处】 汉·刘向《说苑·贵德》:“吾不能春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣。” |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。