请输入您要查询的百科知识:

 

词条 汤诰
释义

简介

本节出自《尚书》,是商汤王对各方诸侯的一次讲话,他打败夏桀回国后,各方诸侯即来朝贺,商汤王乘机向各方诸侯再一次申明他之所以推翻夏桀的道理。指出天道是没有偏私的,福善祸淫是上天的基本法则,夏之所以灭亡完全是上天降灾的结果。

原文

汤既黜夏命,复归于亳⑴,作《汤诰》。

王归自克夏,至于亳,诞告万方。王曰:“嗟!尔万方有众,明听予一人诰。惟皇⑵上帝,降衷于下民。若有恒性,克绥厥猷⑶惟后。夏王灭德作威,以敷⑷虐于尔万方百姓。尔万方百姓,罹⑸其凶害,弗忍荼毒⑹,并告无辜⑺于上下神祗。天道福善祸淫,降灾于夏,以彰厥罪。肆⑻台⑼小子,将天命明威,不敢赦。敢用玄牡,敢昭告于上天神后⑽,请罪有夏。聿⑾求元圣,与之戮力,以与尔有众请命。

上天孚佑下民,罪人黜伏,天命弗僭⑿,贲⒀若草木,兆民允殖⒁。俾予一人辑宁⒂尔邦家,兹朕未知获戾⒃于上下,栗栗危惧,若将陨于深渊。凡我造邦,无従匪彝⒄,无即慆淫⒅,各守尔典,以承天休。尔有善,朕弗敢蔽;罪当朕躬,弗敢自赦,惟简⒆在上帝之心。其尔万方有罪,在予一人;予一人有罪,无以尔万方。

呜呼!尚克时忱⒇,乃亦有终。”

注释

⑴亳:(bó脖)地名,成汤的国都,在今河南商邱县。

⑵皇:即“煌”的古字。《说文》:“皇,大也。从自。自始也。始王者,三皇大君也。”这里用为光明,“大”之意。

⑶克绥厥猷:能使人民安于教导。

⑷敷:通“溥”。这里用为分布、散布之意。

⑸罹:(lí厘)这里用为遭受、遭逢之意。

⑹荼毒:痛苦。荼,苦菜,味道苦。毒,指毒人的虫,是人之所苦。所以用荼毒比喻痛苦。

⑺无辜:无罪

⑻肆:故,所以。

⑼台;(yì翼)我

⑽神后:后土,指地神

⑾聿:遂。《尚书孔传》:“聿,遂也。”

⑿僭:差错

⒀贲;(bì必)文饰。《尚书孔传》:“贲,饰也。天下恶除,焕然咸饰,若草木同华。”

⒁殖:生活

⒂辑宁:和睦安宁 辑,和睦。宁,安宁。

⒃戾:罪

⒄匪彝:匪,通非。彝,法。《尚书蔡传》:“匪彝,指法度言。”

⒅慆淫:慆,怠惧。淫,纵乐。《尚书蔡传》:“慆淫,指逸乐言。”

⒆简:明白

⒇时忱:时,此、这。忱,信、诚信。时忱,这样诚信。

译文

汤王在战胜夏桀后回来,到了亳邑,大告万方诸侯。汤王说:“啊!你们万方众长,明白听从我的教导。伟大的上帝,降善于下界人民。顺从人民的常性,能使他们安于教导的就是君主。夏王灭弃道德滥用威刑,向你们万方百姓施行虐政。你们万方百姓遭受他的残害,痛苦不堪,普遍向上下神只申诉无罪。天道福佑善人惩罚坏人,降灾于夏国,以显露他的罪过;所以我奉行天命明法,不敢宽宥。敢用黑色牡牛向天神后土祷告,请求惩治夏桀,就邀请了大圣伊尹与我共同努力,为你们众长请求保全生命。

上天真诚帮助天下人民,罪人夏桀被废黜了。天道不差,灿然像草木的滋生繁荣,兆民真的乐于生活了。上天使我和睦安定你们的国家,这回伐桀我不知道得罪了天地没有,惊恐畏惧,像要落到深渊里一样。凡我建立的诸侯,不要施行非法,不要追求安乐;要各自遵守常法,以接受上天的福禄。你们有善行,我不敢掩盖;罪过在我自身,我不敢自己宽恕,因为这些在上帝心里都明明白白。你们万方有过失,原因都在于我;我有过失,不会连及你们万方诸侯。

呜呼!但愿能够这样诚信不疑,就会获得成功。”

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/23 9:29:40