词条 | 泰汉翻译理论与实践 |
释义 | 图书信息作 者:梁源灵 主编 出 版 社:重庆大学出版社 出版时间:2009-2-1 版 次:1页 数:198字 数:247000印刷时间:2009-2-1开 本:16开纸 张:胶版纸印 次:1I S B N:9787562446477包 装:平装 内容简介本书是高等学校泰语系列教材系列之翻译教程。本书共分为8章,包括我国翻译史简介,翻译概论,泰汉两种语言的对比,词义的选择和运用,翻译的方法和技巧,翻译中的增补,省略和重复,译品类型的翻译实践。全书理论阐述简明扼要,浅显易懂,理论后边配有一定数量的实例,使读者能从大量的实践中领会到翻译中的各种技巧,加深对翻译理论的理解,从而提高翻译水平。 目录第一章 我国翻译史简介 第二章 翻译概论 第一节 翻译的标准 第二节 翻译的准确性和文体 第三节 翻译工作中的政治性、思想性与科学性 第四节 翻译过程中的三个阶段 第五节 对翻译工作者的要求 第三章 泰汉两种语言的对比 第一节 泰汉词汇现象的比较 第二节 泰汉句法现象的比较 第四章 词义的选择和运用 第一节 词义的选择 第二节 词义的引申和褒贬 第五章 翻译的方法和技巧(一) 第一节 直译法、意译法 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。