词条 | 双语译林:莎士比亚十四行诗集 |
释义 | 图书信息出版社: 凤凰出版传媒集团,译林出版社; 第1版 (2011年5月1日) 外文书名: Sonnets of William Shakespeare 丛书名: 双语译林 平装: 155页 正文语种: 英语, 简体中文 开本: 32 ISBN: 7544715582, 9787544715584 条形码: 9787544715584 尺寸: 20.8 x 14.6 x 1.4 cm 重量: 259 g 作者简介作者:(英国)威廉·莎士比亚(William Shakespeare) 译者:(菲律宾)施颖洲 施颖洲,1919年生,译诗近七十年,是蜚声海内外的华人翻译名家。译有《世界诗选》、《莎翁声籁》等诗集。推行菲华文学运动五十多年。先后创办“文联”、“文协”两大团体.主办第二届亚洲华文作家会议.任世界华文文学学会名誉会长。先后荣获黎刹终身成就奖,亚洲华文文艺基金会终身成就奖等。 威廉·莎士比亚(1564-1616),英国戏剧家,诗人,世界文学史上最伟大的作家之一。关于其生平和创作情况.后人所知甚少。一生创作的几十部戏剧经久不衰,400年后的今天仍是舞台上最经典的剧目。诗作同样享有盛誉,尤其是154首十四行诗。被誉为“埃文河上的吟游诗人”(埃文河畔的斯特拉特福是其出生地)。代表作有四大悲剧《奥瑟罗》、《李尔王》、《哈姆莱特》和《麦克白》,四大喜剧《威尼斯商人》、《无事生非》、《皆大欢喜》和《第十二夜》,历史剧《亨利四世》和《理查三世》等。 内容简介《双语译林:莎士比亚十四行诗集》收有莎士比亚十四行诗154首,分为两部分,第一部分献给一个年轻的贵族,热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分献给一位“黑女士”,描写爱情。《莎士比亚十四行诗集(附光盘)》诗作抒情自由奔放,语言也富于想象,是莎士比亚文学宝库里熠熠生辉的瑰宝。 媒体评论这把钥匙,他打开了自己的心扉。 ——华兹华斯 我们找不到比他更优美的诗人;他的诗神缪斯充溢着优美的构思,并且像他本人一样,英勇豪迈地呐喊着。 ——埃德蒙·斯宾塞 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。