词条 | 善为吏者树德,不善为吏者树怨 |
释义 | 注释:“善于(或做用心)做狱吏的人,树立的是品德和威望;不善于(不用心)做狱吏的人,树立的则是敌人和报怨。 出处子羔为卫政,刖人之足。卫之君臣乱,子羔走郭门,郭门闭,刖者守门,曰:“于彼有 缺!”子羔曰:“君子不逾。”曰:“于彼有窦。”子羔曰:“君子不遂。”曰:“于此有 室。”子羔入,追者罢。子羔将去,谓刖者曰:“吾不能亏损主之法令而亲刖子之足,吾在 难中,此乃子之报怨时也,何故逃我?”刖者曰:“断足固我罪也,无可奈何。君之治臣 也,倾侧法令,先后臣以法,欲臣之免于法也,臣知之。狱决罪定,临当论刑,君愀然不 乐,见于颜色,臣又知之。君岂私臣哉?天生仁人之心,其固然也。此臣之所以脱君也。” 孔子闻之,曰:“善为吏者树德,不善为吏者树怨。公行之也,其子羔之谓欤?” 译文子羔(人名)担任卫国狱吏的时候,(按照法律)把一个人的大腿砍掉了。后来卫国君臣之间(指卫王和孔子,孔子是子羔的师父。)发生矛盾,子羔从城门逃走,可是那城门却关闭着,偏偏守城门的就是当初被子羔断足的那人,就听那人说道:“那边有缺口!”,子羔说:“君子(品德高尚的人),不走缺口!”,那人又说:“那边有隧道(大概是狗洞一类的东西)!”,子羔说:“君子不从那种地方进出!”,那人最后说:“这里有房间(意即藏身之处)。”,子羔这才躲进房里避难,追赶他的人最终也就四散而去了。 子羔要离开的时候,问那个断足者说:“我固然不能使君主的法令废置而来亲近你这种罪犯,如今我在危难之中,正是你报仇的大好时机,你却又为什么要帮我逃跑呢?”(逃我,应该是使动用法,使我逃)。 那个人就说:“您判我断足的刑罚,本来就是因为我罪有应得,没什么好说的。您当初治我的罪时,好几次翻阅法律,不断得在公文上核对我的案件,想要让我幸免遇难,(这种情形)我是知道的;后来(实在没办法),量刑判案了,轮到要行刑的时候,您又满怀伤感、很不高兴,脸上也表现出了这种神情,(这种情形)我也是知道的。您又有哪里是私下针对我个人的呢?天下最仁德的人,就是像您这样的君子啊!这就是我为什么要帮助你逃的原因啊!” (后来)孔子听闻了这件事,说:“善于(或做用心)做狱吏的人,树立的是品德和威望;不善于(不用心)做狱吏的人,树立的则是敌人和报怨。公正、公平得行使手上的权力、维护法律的公正,这就是子羔的……” |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。