请输入您要查询的百科知识:

 

词条 前进吧,美丽的澳大利亚
释义

《前进,美丽的澳大利亚》由彼德·多兹·麦考密克(Peter Dodds McComick)作曲,并于1878年11月30日第一次付诸演奏。原歌词的第1行和第3行诗文略经修改后用作国歌歌词。

1984年4月19日澳大利亚正式宣布《前进,美丽的澳大利亚》(Advance Australia Fair)为国歌。这首国歌是在所有官方及庆典礼仪中用于演奏而不是用于歌唱的,如果有英国王室家族成员在场,仪式开始时必须演奏《上帝拯救女王》(God Save Queen),并在仪式结束时演奏《前进,美丽的澳大利亚》。

前进,美丽的澳大利亚歌词

Australians all let us rejoice,

For we are young and free;

We've golden soil and wealth for toil,

Our home is girt by sea;

Our land abounds in Nature's gifts

Of beauty rich and rare;

In history's page, let every stage

Advance Australia fair!

In joyful strains then let us sing,

"Advance Australia fair!"

Beneath our radiant southern Cross,

We'll toil with hearts and hands;

To make this Commonwealth of ours

Renowned of all the lands;

For those who've come across the seas

We've boundless plains to share;

With courage let us all combine

To advance Australia fair.

In joyful strains then let us sing

"Advance Australia fair!

前进,美丽的澳大利亚中文版歌词

我们所有澳大利亚人都无比喜悦,

因为我们不仅年轻而且自由,

我们拥有金色的土地和劳动获得的财富。

我们的家园四面环海,

我们的国土物产丰富,

她美丽、富饶而奇异,

我们坚实地踏过历史的扉叶,

前进,美丽的澳大利亚。

在辐射状南十字旗徽下,

我们用赤城的心和勤劳的双手

装点着这片神圣的国土,

我们要让整个大地欣欣向荣。

感谢漂洋过海的开拓者们,

我们已共同拥有一望无际的草原,

让我们信心百倍地联合起来,

为了让美丽的澳大利亚永远向前。

在快乐的歌声中我们赞美您,

前进,美丽的澳大利亚。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/23 18:37:08