词条 | 朝鲜版红楼梦武汉演出 |
释义 | 朝鲜版红楼梦武汉演出基本信息时间:2010年05月26日 2010年05月27日 地点:湖北剧院 票价:180 280 380 480 680 880 朝鲜版红楼梦武汉演出介绍2010年最高水准的朝鲜艺术团访华演出,朝鲜“国宝级演出团体”; 首次由国外著名艺术团演绎中国古典名著《红楼梦》; 世界范围内首个歌剧版《红楼梦》; 中朝政府之间国家级演出活动,文化部主办,外交部支持的高规模、高品质的国际演出活动; 真挚的问候,传统的友谊;中国的古典精髓,朝鲜特色的诠释; 拉开序幕,悠扬的音乐和幻美的布景,立刻把观众带入如梦如幻的仙境。细看下去,更让人惊叹。谁能想到,在中国以外的地方,居然还会有对红楼梦情节、人物把握得如此细腻、准确的演出! 演员无论是衣着打扮、举手投足,还是动作台步,都与83版电视剧有八分相似,只是为了适合舞台表演,动作夸张一些罢了。表演用朝鲜语,以歌曲演唱为主,但字幕引用红楼梦原文,“葬花吟”等词也按照原文唱出,保留了古典味道。贾宝玉、林黛玉、薛宝钗、贾母、王熙凤等性格鲜明突出,连紫鹃、晴雯、袭人等配角的性格,也被巧妙地塑造出来。 值得一提的是,舞台布景极尽华美,中国味十足。亭台楼阁、案几床櫈,没有细小物事,会让来自中国的观众感到突兀。舞台设计奇妙之至,不论是多么复杂巨大的背景或道具,一眨眼的工夫就摆好了,连中国观众都大呼“舞台很先进”。 感人之处,难用笔墨形容。只见剧场内的女性观众都在悄悄抹泪,男性观众不少低声叹息。拿记者来说,虽看过红楼梦不下十数次,但接近尾声时,还是忍不住潸然泪下。 朝版《红楼梦》完全忠实于原著。根据剧情,共分6场10景。整个歌剧以宝、黛的爱情为主线,向观众“揭露了封建社会灭亡的必然性”。演出过程中,人们跟着主人公的命运遭遇而心情起伏,剧场的气氛也时而欢快,时而沉重。剧情在林黛玉含恨逝去、贾宝玉离家出走时达到高潮。剧中歌曲大多采用朝鲜民谣唱法,听起来跟我们习惯的越剧《红楼梦》大不相同。不过,演员唱腔圆润,词句朗朗上口,字幕引用《红楼梦》原文,“葬花吟”等词也按照原文唱出,颇具古典味道。伴奏音乐采用了朝鲜独有的“配合管弦乐”,即以朝鲜的民族乐器为主,配合以西洋乐器,从而使歌剧更具民族风格和色彩,也更为观众喜闻乐见。 两个半小时的演出结束后,不少中国观众由衷地感叹,除了中国,居然还会有对红楼梦情节、人物感情把握得如此细腻的国家。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。