词条 | 郭尚兴 |
释义 | 郭尚兴教授简介 男,汉族,河南大学外语学院教授、河南大学名师、外国语言学与应用语言学硕士点牵头导师、河南省外语科研基地骨干研究人员之一、翻译学博士生导师、河南省译协常务理事。主要讲授本科翻译、中国文化史(英文);研究生翻译史、翻译理论与实践等课程。 主要研究方向:翻译理论与实践、中国典籍英译研究、汉英中国文化类词典编纂及其研究。 承担项目 1. 中国文化英译研究(教留[1994]99号)国家教委,已结项 2. 中国传统典籍英译百年史评(95CYY01001)河南省社科项目,已结项 3. 中国儒学英译研究(95S7A74003)河南省教委项目,已结项 4. 中国古典文学英译研究[1999]120号 河南省教委项目,已结项 5. 中国儒学史评(英文)(2002FYY003)河南省社科项目,已结项 6. 先秦十大思想家评传(全英文)河南省留学归国人员科研基金项目(省级),2003,在研 7. 《西方文化史》(英文)河南省教育厅,2005,已结项 8. 中国哲学典籍英译研究 国家社科规划项目,在研 承担的教学研究项目: 1.面向现代化的本科翻译课改革(豫教学鉴字[069]号,省级)河南省教委 1998年结项 2.加强汉译英教学中语言与传统文化的融合,培养高素质翻译人才 河南大学教研及河南省教改项目。 已结项。(豫高教革鉴字[2004] 028号) 3.《西方文化史》教学改革 河南大学2004年。 学术著作 1.《圣经成语及其掌故》(英文,25万字) 1992年 河南大学出版 2.《中国文化史》(全英文,62万字)河南大学出版社1993年出版(国内外第一本如此系统、全面用英 语介绍中国文化的书籍,国内20多所大学英语专业用作教材) 3.《莎士比亚成语及其掌故》(英文,34.8万字)1994年天津人民出版社 4.《中国文化源流译评》(全英文,28万字)香港慧文国际出版有限公司 5.《汉英中国哲学辞典》(105.2万字)河南大学出版社2002年6月出版 6.《翻译理论与实践》(教材,上下册,60万字)天津人民出版社2003年10月出版 近年出版的译作: 1.《错位的情感》 青岛出版社,2007年2月 2.《心灵的距离》青岛出版社,2007年2月 3.《假日读史:意大利史》 上海交大出版社 2009 主要论文 1.《论中国传统文化在跨文化翻译中的几个问题》河南大学学报2001年第3期 2.《论“汉英中国哲学辞典”条目的英译原则及译前分析策略》中国国际教育出版社《翻译新理论》论 文集 2004年5月 3.《中西文化现代化轨迹比较及其影响》河南大学学报 2005年第6期 4.《汉英文化类辞典编纂要端举论》上海翻译 2006年第3期 5.《论汉英中国文化辞典条目英译的历史认知》双语词典新论(中国辞书学会双语词典专业专业委员会 第7届年会论文集)四川人民出版社2007 6.《中国古代科技术语英译的历史和文化认知》 上海翻译 2008年第4期 7.《论中国典籍英译与全球文化和谐共处》第18届世界翻译大会论文集 外文出版社 2008 获奖情况 科研获奖情况: 1.《中国文化史》(英文) 1994年获河南省教委专著一等奖, 1995年获中南地区大学出版社协会专著 一等奖 2.《中国传统文化源流译评:哲学卷》(英文) 2000年获河南省教育厅优秀著作奖 3.《汉英中国哲学辞典》2003年获河南省社科优秀著作二等奖 4.2002--2004河南大学优秀科研奖 5. 2005--2007河南大学优秀科研奖 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。