词条 | AYBABT |
释义 | 简介AYBABT,或称All your base,全称“All your base are belong to us”是一句错误英语(Engrish),经互联网传播致使广泛流传。此句文法错误的英文被视为西方网络爆红现象的经典例子。 出处“All your base are belong to us”这句英文是来自 1989年日本世嘉发售的电视游戏Zero Wing的开首部分序幕的英文句子。1992年世嘉的欧洲部门将此游戏翻译发售。原句出在Mega Drive版本,在街机版和PC Engine版并没有此问题句子。 在1998年这句句子的截图开始在网上流传,2000年已有音乐组合利用此句子开玩笑。但真正让此句子“爆红”的却要靠藉在2001年二月的一轮疯狂改图、GIF动画以及Flash动画热潮。 自此,“All your base are belong to us”及各种的改字版本就成为西方网络文化中的一句著名恶搞。 问题句子原句的日文是“君达の基地は、全てCATSがいただいた。”。表达的意思是“你们所有的基地都由CATS接收(攻占)”(CATS:游戏中的邪恶组织)。但欧洲的部门将此句子错翻成“All your base are belong to us”。因为 base 除了可解作基地以外(如果将 base 变成复数 bases 可避免一些错误),更多时候解作根本。“All your base are belong to us”除了文法上的根本错误(没有使用复数)外更会被理解成“你们所有的根源是我们”。 如要表达“所有的基地都属于我们(CATS)的”这个意思的话该句英文应为“CATS has taken over your entire base”。至少,也应该改作 All your bases belong to us”以合乎文法的一致。 流行文化中的含义(1) 在美国50号公路旁有人在沙漠上划上“All your base are belong to us”句子。 (2) 在魔兽争霸III游戏中输入作弊码“All your base are belong to us”,玩者将会自动胜出游戏。另外多只电脑游戏也会利用此句字作为作弊码。 (3) 在2003年愚人节,美国密歇根州斯特吉斯市多名青年在市内多处竖立“All your base are belong to us. You have no chance to survive make your time.”牌匾,但因当时民众对此谚语不甚熟悉,又适逢美国对伊拉克发动战争,有警察对此大为紧张,甚至以为是恐怖分子示威。 (4) 2006年6月1日,Youtube影片网站维护中时曾显示句子“ALL YOUR VIDEO ARE BELONG TO US”。 (5) 在世纪争霸游戏中输入作弊码“All your base are belong to us”,玩者持有的所有资源将会加十万。 (6) 《命令与征服:将军》的GLA预告片中,最后可以听到一声阿拉伯口音的“All your base are belong to us”。 另外在多个以英语为主的国家, All your base are belong to us 亦出现在各种媒体、漫画、衣服、电视及电台节目等 其他影响英文学者对于《零式战机》中出现的这些语句深恶痛绝,称其是在用野蛮(barbaric)的态度对待英语 此词条的风靡被视作新一轮的网络俚语化浪潮的标志,同时也是传统严肃的英语语言语法受到网络和娱乐浪潮冲击的典范 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。