词条 | 苟巨伯不畏死 |
释义 | 原文荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。 (本文选自 《世说新语-德行》。这本书的编者是刘义庆组织一批文人。它的主要内容是记述东汉末年到晋代之间士大夫清高放诞的言谈逸事。) 译文荀巨伯从远方来探望朋友的病情,恰逢匈奴攻城。荀巨伯的朋友对荀巨伯说:“我如今要死去了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,败坏道义而苟且偷生,难道是我荀巨伯的所作所为吗?”匈奴已经到了,对荀巨伯说:“大军到了,整个城的人都空了,你是什么人,竟敢独自留在城中?”荀巨伯说:“我的朋友身患重病,不忍心舍弃他,我宁愿用我的性命来取代朋友的性命。”匈奴听了,你看着我,我看着你说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了这有仁义的国家。”于是就把军队撤回去,整个城都因此获救。 注释荀巨伯:东汉时人,生平不详。 值:适逢,赶上。 远:从远方。 相视:你看看我,我看看你。 一:整个。 无义:不懂道义。 郡:城池。 委:舍弃、抛弃。 去:离开。 疾:重病。 胡:我国古代对北方边地和西域各少数民族的泛称。 败义而求生:不顾道义来求得自己的生存。 既:已经 。 遂:于是,就 。 子:你 。 语:对...说 。 以:用 。 独止:一个人留下 。 班军:退军。 义:道义 。 既:已经。 相谓:相互议论。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。