词条 | 大唐狄公案:迷宫案 |
释义 | 图书信息出版社: 海南出版社; 第1版 (2011年5月1日) 外文书名: A Judge Dee Mystery 平装: 301页 正文语种: 简体中文 开本: 32 ISBN: 9787544336970, 7544336972 条形码: 9787544336970 尺寸: 18.2 x 12 x 1.8 cm 重量: 100 g 作者简介作者:(荷兰)高罗佩(Robert van Gulik) 译者:陈来元 高罗佩,Robert van Gulik,荷兰职业外交官,通晓15种语言,主要任职于远东各国。他曾评价自己一身三任外交官是他的职业,汉学是他的终身事业,写小说是他的业余爱好。作为一个西方人,高罗佩对中国古代琴棋书画十分痴迷。他20岁开始练习中国书法,且终生不辍,他研究中国古琴,师从古琴大师叶诗梦,并与于右任、冯玉祥等组织天风琴社;他能写中国旧体诗词,与郭沫若、徐悲鸿等大师都有唱和,齐白石、沈尹默等人的画上也有他的上款。《大唐狄公案》的插图均为他自己所画。1943年,高罗佩任荷兰驻重庆使馆一秘,与同在使馆工作的中国洋务大臣张之洞之外孙女水世芳结为伉俪。他一生汉学著作颇丰,学琴,著有《中国琴道》,考证中国文献中的猿,亲自饲养猿,著有《长臂猿考》,出版《书画鉴赏汇编》,教西方人辨识中国文物;编《东皋禅师集刊》,翻译陆时化的《书画说铃》。他研究的另一重要领域是中国古代性文化,写下《秘戏图考》、《中国古代房内考》。而大型推理探案小说集《大唐狄公案》则是一部在东西方读者中影响最大的书。 陈来元,江苏省泰州市人,1942年2月出生,毕业于南京大学外文系。曾任中国驻以色列大使馆参赞、中共外交部亚非司总支书记、中国驻莱索托大使和驻纳米比亚大使。现为中国作家协会会员、中国外交史学会会员和北京市技术监督法应用协会副会长。译著还有美国厄尔·德尔·比格斯著《伦敦大侦探之死》(合译)、英国狄更斯著《艰难时事》(缩写本)和纳米比亚总统努乔马自传《坚定不移》(主审、合译)。著作有《中东非洲不了情》和《从农家苦娃到共和国大使》等,在全国报刊发表文章200多篇。 内容简介《大唐狄公案(6):迷宫案(全译注释修订本)》以中国唐代宰相狄仁杰为主人公,描述狄公在州、县及京都为官断案,为民除害的传奇经历。全书故事纷纭,案情凶险,情节扣人心弦,谜底逼人追索。作者笔下的狄公迥异于中国传统公案小说的“青天大老爷”,他有独到的办案风格重效率而轻缛节,讲操守而又善变通,重调查推理,而不主观妄断。狄仁杰断案如神,被西方读者称为古代中国的福尔摩斯。20世纪50年代此书英文版一经面世,即在欧美引起轰动。至今已译成10余种文字。 媒体评论高罗佩很了不起,虽然是外国人,但比很多中国人更了解中国。 ——国学大师南怀瑾 高罗佩对中国文化习俗和中国人心理的把握达到了得心应手的程度。话方人用汉文写小说(《大唐狄公案》部分篇目有汉文写本),前无古人。错综复杂的情节,如茧抽丝,娓娓展开,最后才真相大白……它使读者从超凡的逻辑智慧中获得快感。 ——中国社会科学院研究员石昌渝 他是名士派头的艺术家、收藏家、代中国人发展国粹的公案小说家,业余胜过专业的汉学家现代西方人对传播中国文化作出最大贡献的人,恐怕要算荷兰人高罗佩。非学术圈里的西方人了解中国,往往来自《大唐狄公案》。 ——伦敦大学东方学院,四川大学教授赵毅衡 “狄公小说是我们从高罗佩博士那里得到的最后的中国公案小说他的逝世使我们所有侦探小说的鉴赏家们都感到十分悲痛。” ——《晤士报文学增刊》对高罗佩逝世的评价 在高罗佩的神笔之下,古老的中国又活灵活现地出现在人们面前。 ——美国《纽约时报书评》阿伦·丁·赫宾 如此严格地遵循中国古典文学的风格进行创作,而写下的一切又是如此美妙地使现代读者获得满足。 ——《纽约时报》 狄公小说写出了中国唐代的所有魅力、残忍和高深莫测。 ——《芝加哥太阳报》 目录迷宫案 丁虎国将军被杀、倪琦谋反、黜陟使留下奇怪的遗嘱、白兰姑娘神秘失踪……这一连串疑案与黜陟使生前建造的迷宫究竟有着什么联系? |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。